Неприметный холостяк; Переплет; Простак в стране чудес
Шрифт:
Приблизительно в том же русле текли и мысли Джейн. Мы бы не решились сказать, что она получила удовольствие, но, с другой стороны, поцелуй и не оскорбил ее до глубин души. Кстати, она тоже радовалась, что Блэра не оказалось поблизости.
Словом, они в задумчивости приблизились к замку.
– Какие эти замки забавные, – обронила Джейн.
– Ужас, – согласился Пэки.
– Башенки эти… всякие штуковины…
– Угм, башенки…
И они пустились сдержанно обсуждать средневековую французскую архитектуру.
Глава VIII
1
Через
Последние несколько дней он пребывал в унынии. Что может быть отвратительнее для гордого, деспотичного человека, чем попасть в безграничную власть к женщине, да еще к той, к которой испытываешь явную неприязнь? И что совсем уж огорчительно – винить в этом ну абсолютно некого! Катастрофа грянула единственно по его собственной оплошности.
Зато теперь все опять превосходно. Миссис Гедж непременно привезет письмо с собой и спрячет в сейф. Где сейф, он уже установил, а у этого расчудесного Франклина, которого он с каждой минутой ценил все больше, есть знакомый взломщик, готовый в любой момент, стоит только шепнуть ему словечко, вскрыть для него что угодно!
Облегчение сказалось и в походке, сенатор буквально рысил взад-вперед по террасе, когда вдруг заметил молодую женщину, приближающуюся к нему То была Мэдвей, горничная миссис Гедж. В одной руке она держала книгу, в другой – недокуренную сигару.
Последнее сенатора удивило. В противниках курения он не числился, вовсе нет, не осуждал и модного поветрия – курящих дам. Но дама с сигарой! Нет, такого он не видывал!
Мэдвей подошла ближе, приостановилась, вскинула на него почтительный взор и протянула сигару двумя изящными пальчиками.
– Она вам еще нужна, сэр?
– А?
– Вы забыли сигару в спальне у мадам, и я подумала – а может, она вам нужна?
2
Сенатор сразу сник. Курильщик машинальный и бессознательный, он, пустившись в розыски, забыл про недокуренную сигару. Горло ему заметно перехватило, и он издал слабый хрип, похожий на предсмертный кряк погибающей утки.
– Вас там не было!
– Нет, сэр, я была.
– А я вас не заметил!
– Да, сэр, не заметили.
Сенатор шумно прочистил горло. Очень ему хотелось задать пару вопросов этой невозмутимой девице, но он чувствовал, что это неблагоразумно. Первостепенное обстоятельство, и вот им-то и требовалось заняться незамедлительно, – она видела, как он шныряет по венецианской спальне. Где пряталась она сама – подробность не столь существенная.
– Х-рм-фх! – неловко выдавил он.
Мирно и уважительно Мэдвей ждала его ответа. Нет, терзался сенатор, всматриваясь в ее глаза, так ли они полны почтительности, как ему показалось? Девица скрытная. Трудно угадать, что у такой на уме.
– Э… М-дэ… вам, наверное, кажется странным, что я зашел
Мэдвей молчала.
– Дело в том, что у меня хобби… антиквариат.
Мэдвей сохраняла невозмутимую безмятежность.
– Такой дом, как этот… исторический, знаете, старинный… подлинный замок старого мира, полон занимательных образчиков… и мне… э… э… очень любопытно. Да, очень. Любопытно… э… любопытно по нему побродить. Н-да, я нахожу это весьма любопытным.
На снежно-белые волосы уселась муха. Мэдвей в молчании разглядывала ее. Сенатор откашлялся снова. Он понимал, что мог бы выступить и поубедительнее.
– Но я понимаю вполне, – снова замямлил он, тщась выдать хоть слабое подобие той звучности голоса, которая производила столь сильное впечатление на молодых депутатов в Вашингтоне. – Я понимаю, миссис Гедж, возможно, не понравится… она, может, станет возражать… так сказать, удивится, что в ее отсутствие я заглянул в ее святая святых. Ну, в общем… буду вам весьма признателен, моя дорогая, если вы ничего ей об этом не скажете. Вот… – И перейдя к сути, сенатор извлек из кармана купюру, очень надеясь, что это не тысяча, но опустить глаза и проверить не посмел. – Вот возьмите.
– Спасибо, сэр.
– Значит, договорились? Ни словечка?
– Да, сэр.
– Понимаете… То есть понимаете… Вообще-то, с другой стороны, мне лучше бы дождаться миссис Гедж. Она сама, лично, поводила бы меня по замку… Но так как… э… учитывая, что… в общем, лучше будет, если вы… а… хр-м-фр… так вот.
– Конечно, сэр.
Такая покладистость покорила сенатора. Тактичность в ситуации, чреватой неловкостью, полностью восстановила его благодушие. Теперь он не возражал – ладно, пускай хоть и mille. Он испытывал глубочайшую доброжелательность, и ему казалось, что небольшая любезность – чисто отеческая, разумеется, – придется сейчас весьма кстати.
– Вижу, вы с книгой…
– Да, сэр.
– Любите читать?
– Да, сэр.
– Наверное, когда миссис Гедж в отъезде, у вас много досуга?
– Да, сэр.
Сенатору девушка нравилась все больше и больше. Как привлекательна, в конце концов, эта почтительная манера!
– Что же мы читаем? – осведомился он голосом, практически равноценным похлопыванию по руке. – Любовный романчик?
– Нет, сэр.
– А что, не любите романы?
– Нет, сэр. Я в них не верю. Мужчины, – в голосе ее впервые пробилось слабое подобие чувства, – такие обманщики! Ух, эти мужчины! И эта самая любовь! – совсем уж горько воскликнула Мэдвей.
Сенатор съежился, не желая влезать в трагедию, на которую намекали и слова, и тон.
– Детективная, значит, история? – уточнил он, мельком уловив картинку на обложке: мускулистый джентльмен в маске сражается в джиу-джитсу с большеглазой красоткой, явно не подозревая, что из-за шторы на заднем плане высовывается рука с револьвером. – Триллер?
– Да, сэр.
– Что ж, не буду вас задерживать. Наверное, дочитали до самого интересного места?
– Да, сэр. Преступники как раз пытаются взломать сейф и не подозревают о том, что девушка, которую они принимают за горничную, на самом деле сыщик Джанис Деверо. Доброго вам здоровья, сэр.