Нет слова «прощай»
Шрифт:
— Хватит! — сказал он тихо, но твердо. — Не думал я, что приличные люди будут выслушивать подобные речи!
Пробравшись сквозь толпу, он подошел вплотную к Уилбэру Кроу.
— Я очень устал, Кроу, — сказал он. — Но все же не настолько, чтобы промолчать. У меня есть друзья среди индейцев — да, друзья! И я не желаю слушать твою болтовню!
Уилбэр Кроу снял ногу со скамейки и выпрямился. Какую-то долю секунды казалось, будто эти два великана сейчас сцепятся прямо на перроне вокзала.
— Если ты можешь предъявить
— Придет время, и я скажу все, что надо! — прошипел Уилбэр Кроу. — У меня есть о чем поговорить с полицией.
— Неужели? — сказал мистер Симпсон. — Обычно вы обходите полицию сторонкой.
— Хватит! Тише! Тише! — спохватился Палмер, пытаясь водворить порядок. — Зачем нам ссориться друг с другом? Единственное, что можно сделать, — это вызвать полицию. Пусть она занимается этим делом. И каждый из нас сможет высказать полицейским свои соображения.
Было решено тут же послать телеграмму и вызвать в Кинниваби полицию.
Муз Макгрегор стоял еще некоторое время, глядя в упор на Уилбэра Кроу. К ним подошли Лез Кроу и Динни Хэккет, последний весьма нехотя. Наконец лесничий повернулся и ушел.
— Мне сейчас не до вас, — напоследок предупредил он. — Но если вы не бросите ваши штуки, я этого так не оставлю!
Усталым шагом прошел он сквозь толпу, которая медленно начала расходиться. Потом остановился и глянул на восток, в глазах его была тревога.
— Боюсь, ночью поднимется восточный ветер, — сказал он, не обращаясь ни к кому из присутствующих. — Тогда у нас появятся заботы посерьезнее этой! Пожар такой, словно лес облили бензином.
Глава X
На другое утро солнце взошло такое же, каким было на закате: огромный красный шар в безоблачном небе. Дымная мгла за ночь стала еще плотнее. Едкая гарь не давала людям спать. На дачах у озера Кинниваби дети беспокойно метались во сне, а старики кашляли и задыхались.
Вначале, в тиши раннего утра, солнце удивительно четко отражалось в мертвой глади воды. Затем слабый ветерок тронул листья тополя на холме за индейским поселком. Это было лишь робкое дуновение, но миг спустя оно повторилось, и на этот раз листья тополя встрепенулись уже заметнее. Закачались ветви на соснах, сначала чуть-чуть, а затем, по мере того как крепчал ветер, все сильней и сильней. Легкая рябь замутила отражение солнца в воде. Затем по озеру прокатилась небольшая волна, за ней другая, третья. К тому времени, когда в Кинниваби растопили к завтраку плиты, на скалистый мыс у дачи Уорренов уже набегали белые барашки.
Ветер, усиливавшийся с каждой минутой, дул прямо с востока.
Кен проснулся от стука: сосновая ветка сердито колотилась о крышу дачи. Подойдя к окошку, он увидел, что на озере поднялись волны. Дым рассеялся, но в воздухе по-прежнему пахло гарью.
За завтраком все говорили о пожаре у озера Игл-Лэйк и вспоминали суровое предостережение Муза Макгрегора. Даже вчерашний шумный сход — и тот был забыт.
Уоррены кончали завтракать, когда из-за мыса показалась моторная лодка. Она сбавила ход, приближаясь к причалу, и вскоре они услышали чьи-то возгласы.
— Интересно, что им надо, — сказал Кен.
Он вскочил из-за стола и по тропинке сбежал вниз. Уже у причала он увидел, что в лодке сидят двое: Муз Макгрегор и Джон Онаман.
— На станцию! Скорей! — крикнул Макгрегор. Сидевший на корме Джон Онаман даже не выключил мотор, а лишь приглушил его. — Пожар быстро приближается! Через полчаса отойдет поезд — нам дают специальный состав. Постараемся преградить огню дорогу. Нам нужен каждый, кто только может шевелить руками! Надень на себя что похуже и живей на станцию!
Макгрегор кивнул Джону Онаману, и тот мгновенно включил предельную скорость. Лодка резко вскинулась носом и с треском понеслась по воде к следующей даче. Лесничий даже не подождал, что ему ответит мальчик.
Кен заторопился к даче.
— Я должен немедленно ехать! — сказал он. — Пожар разбушевался и движется сюда! Через полчаса отходит специальный поезд, и я должен поспеть. Все будут тушить пожар!
Тетушка Мэрион не хотела отпускать Кена, но мать, хоть и с тревогой в глазах, согласилась, что иначе нельзя. Даже по голосу Макгрегора можно было понять, что опасность чрезвычайно велика.
Кен натянул старые брюки, рубашку, которую надевал, когда красил дачу, и потрепанную шляпу, которую отец брал с собой, отправляясь на рыбалку.
Несколько других лодок летело к станции, когда Кен мчался по озеру, рассекая вспененные волны. На станции царила суета. Специальный поезд уже прибыл из города и стоял на запасных путях: багажный вагон, два старых пассажирских вагона, вагон-кухня и служебный вагон. У входа в багажный вагон люди перебирали снаряжение для борьбы с пожаром: кирки, лопаты, топоры, джутовые мешки, цепи и прочее. Другие топтались поблизости: они были бы рады помочь, но не знали толком, что им делать и чего от них ждут. Муз Макгрегор разговаривал с машинистом и начальником станции.
— Мы обязаны сделать все, что в наших силах, — услышал Кен его голос, — а там будет видно. Если мы не справимся с пожаром, то при таком ветре к вечеру он уже будет здесь!
— Железнодорожное начальство разрешило нам вывезти этим поездом женщин и детей, если потребуется, — сказал начальник станции.
— Хорошо, — ответил Макгрегор. — Надо будет — мы вернем сюда поезд. Если дела обернутся плохо и будет видно, что отсюда надо всех вывозить, я пришлю кого-нибудь, чтобы предупредить вас заблаговременно!