Неудачная суббота. Без вечеринки
Шрифт:
Стенли с озорной улыбкой мотает головой - типа "выкручивайся сам"
Стенли Ховингтон (с напускной деловитостью)
Так, ребята! У меня ведь куча дел! Вы тут поворкуйте без меня, а я побежал. (Расцеловывается с Крисом и Джун, уходит)
Джун Леонард (Кристоферу)
Ты выглядишь так, словно тебя морская болезнь вот-вот прикончит. Ты на последнем
Кристофер Бэгшот (раздраженно)
Ничего. Абсолютно ничего!
Джун Леонард
Боже, какие мы сегодня подчеркнуто экспрессивные! Ладно, ничего так ничего. Ты рад моему приходу?
Кристофер Бэгшот (нервно расхаживая взад- вперед)
Как всегда.
(Крис громко чихает. Вот и сейчас вытащил носовой платок и громко высморкался.)
Джун Леонард
Ты простудился или что?
Кристофер Бэгшот
Насколько я понимаю, ничего. (Опять чихает. Говорит в зал) Потекло из носа -- знакомый симптом. Стоит поволноваться, напрячься -- и готово дело! Еще в школе, на экзаменах, обязательно засовывал в карманы по три носовых платка. Интересно, как себя чувствуют потенциальные клиенты мисс Той после телефонного разговора с ней? Так же как я?
Джун Леонард (копаясь в сумочке)
У меня есть просто сказочная по воздействию пилюля от...
Кристофер Бэгшот (упрямо и снова высмаркиваясь)
Я не простудился.
Джун Леонард (с обидой в голосе)
Нечего меня уничтожать, если я выражаю нормальный, человеческий интерес к состоянию твоего здоровья.
Кристофер Бэгшот (смягчаясь)
Джун, пойми меня, у меня сегодня трудный день. С утра торчу в магазине и...
Джун Леонард (раскаиваясь в своей настойчивости)
Прости меня! (осыпает Кристофера поцелуями) Но ведь именно поэтому я и пришла улучшить тебе немного настроение, взбодрить тебя... Может быть, даже немного помочь тебе здесь.
Кристофер Бэгшот (пытаясь деликатно вырваться из объятий Джун)
Очень, очень любезно с твоей стороны!
(в зал, с округленными от ужаса глазами) А что, если около пяти ко мне заглянет мисс Андерсон, а возможно и Беула Стикни, если ей удастся избавиться от надоедливой тетки?!
(к Джун) Но все это очень сложно,
Джун Леонард (не сдаваясь)
В любом случае, я намерена устроить для нас обоих ланч! Никаких возражений! По дороге к тебе я заглянула в кулинарию и купила там для нас роскошный ланч -- устроим его прямо здесь, в магазине!
(Кристофер, поняв, что не отвяжется, молча вытащил из кармана бумажник и выудил пятидолларовую бумажку. Но она отстранила его руку)
Джун Леонард
Я сегодня угощаю -- у меня была очень удачная неделя.
(Кристофер убрал деньги обратно)
Джун Леонард (кладя руки на грудь Кристоферу)
Неужели ты не рад безумно, что я зашла к тебе?
Кристофер Бэгшот (наигранно)
Безумно рад -- какие могут быть сомнения?
Джун Леонард
Тогда улыбнись, и скажи мне что-нибудь приятное!
Кристофер Бэгшот (в зал)
Все мы прекрасно знаем, что от нас хотят услышать
(Джун)
Я тебя люблю.
Джун Леонард (целуя Кристофера)
Ну вот, так-то лучше! Давай, помоги мне.
(Звучит тема из "Бони и Клайд". Джун вынимает из пакета еду, они вместе с Кристофером "сервируют" стол и приступают к ланчу)
Джун Леонард
Ну, чем плохо?
Кристофер Бэгшот (с набитым ртом)
Угу, угу!
Джун Леонард
Иной раз, когда я остаюсь одна и начинаю думать об этой уютной комнатенке, у меня слезы выступают на глазах.
Кристофер Бэгшот
Джун, милая Джун!
Джун Леонард
Это так сентиментально! Здесь мы с тобой впервые поцеловались!
Кристофер Бэгшот
Ну, если взглянуть на наши отношения с этой стороны -- действительно, все началось здесь. Тот чудесный поцелуй привел к другому, еще более приятному и незабываемому, который, в свою очередь...
Джун Леонард (кокетливо и смущенно)
Ой, дорогой! Перестань, не смущай меня!.. (после паузы) О чем мы раньше говорили? Ах, да. У меня была удачная неделя. Знаешь, Крис, когда я шла мимо кулинарии, просто не смогла устоять, ноги сами туда свернули! Оттуда раздавался такой аромат! Это что-то!...