Невеста для отца-одиночки
Шрифт:
— Пап, что случилось?
— СЗД, — говорю я. — Возможно…
Я не могу придумать ни одного хорошего «возможно», только не тогда, когда с ними полицейский. Это может означать лишь одно. Они забирают мою малышку.
Вуд и Альфонсо приближаются, держа руки в карманах, хмурясь и избегая зрительного контакта со мной.
Коп тащится за ними.
— Вы не посмеете, — говорю я, стоит им оказаться в пределах слышимости.
Альфонсо вытаскивает лист бумаги.
— Это судебное предписание. У нас не было
Делаю шаг вперёд, поднимая руку, и вижу, что коп тянется за пистолетом.
Снова отступаю, поднимая обе руки. Я сосредоточен на своём дыхании. Я не могу рисковать и устраивать здесь сцену. Я не могу выглядеть выбитым из колеи или нестабильным — это именно то, что Майкл и Шерил хотят, чтобы я делал. Я не желаю быть пешкой в их руках.
— На каких основаниях? — спрашиваю я. Выдёргиваю бумагу из рук Альфонсо. — Это даже не подписано судьёй Лоусон. Кто это, к чёрту, такой?
— Создание тату-салона, оказывающего услуги известным преступникам, прямо в вашем частном доме, — говорит Вуд, зачитывая с бумаги. — И обеспечение в целом ненадлежащего присмотра за вашей дочерью, что подвергает её серьёзной опасности.
— Вы никогда не оставляли кастрюлю на плите слишком долго? — спрашиваю я, — Потому что ведь именно об этом мы говорим? И о разрешении парню, у которого проблемы с желудком, воспользоваться моим туалетом? Вы забираете мою дочь из-за этого?
— Приберегите это для судебного заседания, — говорит Альфонсо. — Это уже решено.
— Я звоню своему адвокату, — говорю я, хватая телефон и набирая Эйдана. — Не прикасайтесь к моей дочери, пока мой законный представитель не будет здесь.
Маловероятно, что это поможет, но я, может быть, смогу задержать их. И только может быть, Эйдан сможет придумать лазейку, чтобы прекратить это.
Вуд и Альфонсо переглядываются, затем машут полицейскому.
— Мы подождём.
Я вижу, что патрульный вытягивает телефон.
— Кому он звонит? — спрашиваю я.
— Не ваше дело, — отвечает Вуд.
Коп бросает на меня самодовольный взгляд, и прежде, чем я добрался до него, сбрасывает вызов.
— Никто никому не звонит, сэр, — говорит он, улыбаясь.
Я проглатываю свой гнев и отступаю назад. Всё слишком гладко. Обвинения — дерьмо, они надеются, что отреагирую слишком остро и дам им что-то, что приведёт к реальным обвинениям.
Эйдан останавливается перед моим домом всего через десять минут — я предложил ему достаточно, чтобы он бросил всё, чем бы ни занимался.
— Что всё это значит? — спрашивает он у сотрудников СЗД, как только выходит из машины. — Дата слушания ещё даже не определена, и вы не имеете права забирать под опеку…
Альфонсо суёт бумаги в лицо Эйдану. Он хватает их и читает. Я жду, надеясь, что он рассмеётся. Что он ответит им на их хрень.
— Как, чёрт побери,
Рита сжимает мою руку.
— Они же не могут забрать её, не так ли?
— Они могут, — говорит Эйдан. — С этим, — он трясёт бумагой. — Но они не должны были оказаться способны получить это, это безумно неоднозначно.
— Кто они? — шепчет Рита.
Подъезжает другая машина, и я указываю:
— Они.
Майкл и Шерил выходят из машины, делая вид, что сбиты с толку.
— Что происходит?
— Как будто вы не знаете, — криво усмехаюсь я.
Эйдан хватает меня за руку.
— Дикон, не нужно.
Я прикусываю язык и смотрю на них сверху вниз с каменным лицом. Элси смотрит на меня:
— Почему бабушка и дедушка здесь?
— Анна, — говорю я. — Забери Элси в дом.
— Нет, — вмешивается Альфонсо. — Вы не можете.
— Вы издеваетесь надо мной? — огрызаюсь я. — Вы хотите, чтобы она была здесь, слыша всё это?
— Она может подождать в нашей машине, — говорит Майкл.
— Как вы вообще догадались приехать сюда? — спрашиваю я, бросая взгляд на Майкла и копа. Никто никому не звонит, едрить мой зад.
— С нами связался наш адвокат, — произносит Шерил.
— Папочка, ты обещал, — говорит Элси. — Ты обещал, что мне не придётся идти с ними.
Я уставился на родителей Стейси, пылая яростью в каждой клеточке своего тела.
— Эйдан, — спрашиваю я, — есть ли хоть что-нибудь, что мы можем сделать?
Он просматривает бумаги.
— Родители Стейси получают временную опеку, и слушание уже назначено и ускорено — через неделю. Слушание определит окончательную опеку.
— Так, — произношу я, — вы собираетесь травмировать мою дочь, заставив её думать, что она теряет своего папочку на целую неделю, только чтобы я выиграл суд и получил её обратно?
— Посмотрим, — отвечает Майкл. — Это к лучшему, что она будет в безопасности от тебя так быстро, как только возможно.
В безопасности от меня. Безопасности… от меня.
Чувствую, как Эйдан хватает меня за руку, которая сжимается и разжимается для удара, и шепчет мне на ухо:
— Я не думаю, что у них высокие шансы. Разве что ты прямо сейчас сделаешь что-то довольно глупое, что даст им тогда реальный шанс.
Я впиваюсь ногтями в свою ладонь.
— Элси, иди с бабушкой и дедушкой. Ты останешься у них на выходные и ещё на несколько дней после.
— Я не хочу, — говорит она. — Тётя Анна или Рита не могут присмотреть за мной?