Невеста каторжника, или Тайны Бастилии
Шрифт:
Но даже убедившись, что это не он, кастелянша не успокоилась. Тревожное выражение оставалось на ее сморщенном лице, когда, отпрянув от двери, она быстро направилась в задние комнаты, в которых прежде никто не жил, — они всегда пустовали.
Однако почему она все-таки испугалась этого появления нежданных гостей?
Старый лесничий удивленно и растерянно смотрел на короля и его спутника, не зная, что делать. О приезде столь высоких гостей никто их не предупредил. Откуда об этом было знать немногочисленным
Это очень тревожило старика–лесничего, и он, низко кланяясь, несвязно и сбивчиво бормотал что-то, пытаясь объясниться и прося извинения за такую встречу.
Король милостиво помахал рукой:
— Все хорошо, старик! Если бы я желал пышной встречи и церемоний, я бы прислал курьера известить об этом. Так что все в порядке — я не хотел и не хочу шума.
— Но такая честь, такая милость, ваше величество, — сокрушенно бормотал лесничий, — и ни одного букета, ни одной гирлянды цветов…
Король благосклонно помахал рукой:
— Ну–ну… Не сокрушайтесь напрасно. Это пустяки… А где же кастелянша?
Один из переминавшихся в отдалении слуг по знаку лесничего побежал в дом и, отыскав старушку, сообщил ей, что приехал вовсе не герцог, а сам король, и он требует ее к себе.
Это известие не только не успокоило старую кастеляншу, но повергло ее в еще большее отчаяние. Король ведь наверняка пожелает обойти весь дворец, осмотреть все комнаты. Одна эта мысль заставила ее разрыдаться от страха.
И тут на пороге появился король в сопровождении маркиза и державшихся позади слуг.
— Отчего это вы плачете? — сердито спросил король. — По–моему, это не лучший способ встречать гостей.
Старушка в растерянности что-то пробормотала, но маркиз пришел ей на помощь, заметив, что любая женщина может прослезиться от радости.
Тем не менее король проворчал:
— Вероятно, вы правы. И все-таки слезы меня раздражают.
Людовик, сопровождаемый лесничим и кастеляншей, испуганно вытиравшей глаза, широким хозяйским шагом вошел в главный зал дворца.
Марсель несколько отстал, взволнованно осматриваясь и радуясь, что ничего не изменилось здесь за минувшие годы и дворец Сорбон выглядит таким же чистым и ухоженным, как и во времена его детства.
Лесничий успел распорядиться, чтобы кареты отвели под навес и вызвали несколько парней и девушек из близлежащей деревушки, чтобы помочь по хозяйству.
И не успел король обойти дворец, как все — и во дворе и в комнатах было приведено в такой порядок, какой обязателен при визите короля.
Но старушка–кастелянша, видя, что все идет благополучно и король явно доволен, все же то и дело украдкой смахивала набегавшую слезу, словно какое-то тайное горе сжимало ей сердце и не давало успокоиться.
Король
Марсель не решался открыть королю, какие воспоминания вызывает в нем все то, что окружает их здесь. Более того, он опасался, что король заметит нечто трудно объяснимое — маркиз, впервые попавший во дворец Сорбон, без малейшего труда ориентируется в его запутанных коридорах, уголках и закоулках. Однако король не обратил на это внимания, должно быть увлеченный осмотром явно нравившегося ему дворца.
А Марсель, не менее взволнованный возвращением в родной дом, все-таки был достаточно внимателен, чтобы заметить беспокойство, не отпускавшее старушку–кастеляншу ни на минуту. Теряясь в догадках, он решил, что она пытается что-то скрыть от посторонних глаз, то и дело тревожно поглядывая в ту сторону, где находилась ее каморка и пустовавшие с давних времен задние комнаты. Когда же она незаметно, как ей показалось, заперла дверь в коридор, ведущий в задние комнаты дворца, Марсель окончательно уверился — здесь что-то не так.
Но что могло быть в тех комнатах? Что охраняла старушка с таким рвением и беспокойством? Марсель никак не мог этого понять, теряясь в догадках.
Вечерний чай подали в одну из комнат, которые занимал король. Марсель, выслушивая Людовика, почему-то подумал, что они пьют чай прямо над головой старухи–кастелянши, чья каморка находилась на нижнем этаже.
Уже стемнело, и король, послав камердинера за свечами, поинтересовался, почему маркиз не взял с собой в поездку своего верного негра. Едва Марсель собрался ответить, как вдруг откуда-то донесся странный стонущий смех.
Оба собеседника замерли, настороженно прислушиваясь. Но смех, резко оборвавшись, больше не повторился.
Король, зябко передернув плечами, спросил:
— Что это было?
Маркиз, хмурясь и недоумевая, ответил:
— Я не нахожу никакого объяснения этому непонятному звуку, ваше величество.
В комнату вошел, неся подсвечник, мрачный и побледневший Бине. Подсвечник в его руке дрожал.
Король обратился к нему:
— Вы слышали этот странный звук? Откуда он раздался?
Бине поклонился.
— Я спрашивал слуг. Никто не смог ничего объяснить, ваше величество.
— Позовите лесничего Бертрама, — приказал король и снова обратился к Марселю: — Да, это весьма странно. Но о чем мы говорили?.. А, о вашем негре. Так почему вы не взяли его в путешествие?
Марсель снова нахмурился и коротко пояснил:
— Я был вынужден выгнать его, ваше величество. Он злоупотреблял моим доверием.
Король удивился:
— Вот как? Что же он сделал?
Марсель с явной неохотой коротко ответил: