Невеста на одну ночь
Шрифт:
Жак только фыркнул:
– Вы забываете, что Талию я знаю гораздо лучше, чем вы, граф.
Французу повезло, что Габриэл был привязан к колонне. Иначе тому было бы несдобровать.
Талия – его жена.
И если этот тип считает, что может попросту забрать её себе…
– Ты ничего не знаешь о моей жене, подлец!
Жак многозначительно улыбнулся, напоминая, что именно к нему Талия обратилась за утешением в трудную минуту, когда муж отослал её прочь.
– Прошу заметить, эта женщина не смогла спокойно уйти, когда бедному деревенскому викарию угрожала опасность
На Габриэла ледяной волной нахлынуло дурное предчувствие. Француз прав, Талия никогда не бросит его в опасности. Поэтому Габриэл и не стал посвящать жену в свои планы.
Хорошо, допустим, Талия заметила его отсутствие до того, как яхта успела отплыть. Но как Хьюго и капитан могли отпустить её на поиски мужа? Нет, это попросту невозможно!
– Чего бы ни желала сама Талия, Хьюго бы настоял, чтобы она вернулась в Англию.
– Скорее всего, он и настаивал, причём очень упорно, однако Талия всё равно бы вас не бросила.
Горделивая самоуверенность в голосе француза превратили смутную тревогу в настоящий ужас.
– Вы схватили её.
Жак насмешливо кивнул:
– Oui.
Габриэл глухо зарычал. Он почувствовал, что вот-вот задохнётся от страха за Талию.
Чёрт возьми! Ну зачем он сбежал с яхты? Гордость и неумолимое чувство долга требовали разыскать брата и доставить обратно в Англию, где тот понесёт заслуженное наказание. Однако сердце твердило, что нельзя оставлять Талию одну.
К сожалению, со дня смерти отца Габриэл запретил себе слушать голос сердца.
А теперь жена вновь расплачивается за то, что ей достался такой никудышный муж.
– Где она?
– Не волнуйтесь, ей ничего не грозит. Талия в моих личных покоях, – издевательски произнёс Жак. – Где ей и место.
Габриэл безумно жалел, что не может одним ударом стереть со смазливого лица Жака Жерара самодовольную ухмылку. А ещё лучше было бы просто придушить негодяя на месте.
Возможно, это сумело бы слегка успокоить бушевавшую в душе ярость.
Однако Габриэл рассудил, что ни к чему изводить себя бесплодной яростью. Лучше подумать, что теперь предпринять. Вариантов было не много.
Ясно одно – Габриэл ничем не сможет помочь Талии, если не сбежит из плена. А ещё лучше будет, если он убедит Жака отпустить его…
– Даже если никто из нас в Англию не вернётся, отправлять Гарри в Лондон бесполезно, – произнёс Габриэл с той непоколебимой уверенностью, с которой высказывался по поводу очередного билля в палате лордов.
В подобных делах упорство в сочетании с нахальством творят чудеса.
Жак пожал плечами:
– Ваш брат ни в каких преступных деяниях не замечен, если, конечно, не считать того, что он бросил невесту у алтаря и скрылся с приданым. – Жак расправил плечи. Насмешливое выражение лица сменилось угрожающе серьёзным. – Впрочем, даже этого поступка достаточно, чтобы о Гарри пошла дурная слава. Скорее всего, некоторые двери перед ним закроются. Однако не могу допустить, чтобы произошедшее навредило нашему делу.
– И каким же образом вы намерены исправить положение?
Повисла напряжённая пауза. Наконец Жак поглядел в глаза Габриэлу и вызывающе вскинул подбородок.
– Почему бы не сделать Гарри следующим графом Эшкомбским? – произнёс Жак. – Никто не осмелится проявлять неуважение к человеку с таким титулом. А значит, Гарри должен занять ваше место.
Габриэл застыл как громом поражённый.
Он должен был это предусмотреть.
Габриэл был готов к тому, что Жак возьмёт его в плен и потребует выкупа. Так всегда случается, когда аристократ попадает в руки врага.
Но Габриэл и представить не мог, что от него решат избавиться, чтобы титул перешёл к Гарри.
Теперь кровожадный план Жака стал ему полностью ясен.
– Собираетесь убить меня?
– Война – жестокая штука. Приходится многим жертвовать ради победы. – Жак обернулся на Хьюго, всё ещё лежавшего на диване без сознания. – А жаль. За вас двоих можно было получить неплохую сумму.
Габриэл не помнил себя от ужаса. Одно дело – угроза собственной жизни, и совсем другое – когда из-за тебя в опасности оказывается друг.
– А Талия? – выдавил Габриэл. – Её тоже принесёте в жертву войне?
– Non, – резко бросил Жак. Как ни странно, предположение Габриэла его оскорбило. – Талии не причинят вреда, хотя, конечно, ей придётся остаться во Франции. – Восстановив самообладание, француз слабо улыбнулся. – Впрочем, она и не захочет уезжать.
Габриэл и без того уже был разъярён, что Талию держат в плену, но подобные намёки – это уже чересчур.
С болью в сердце Габриэл вспомнил, как обнимал жену, как стоны удовольствия наполняли утренний воздух и как ласки Талии без всяких слов говорили о том, что она отдала ему не только своё тело.
Талия доверилась Габриэлу, теперь она безраздельно ему предана.
А этот драгоценный дар дороже любых сокровищ.
– Вижу, ваше тщеславие не знает границ, однако здесь вы заблуждаетесь, – с холодной насмешкой произнёс Габриэл. – Сколь бы недостойно я себя ни вёл, Талия – женщина верная. Она никогда не простит человека, убившего её мужа!
Жак расправил элегантный галстук, на изящном пальце блеснуло кольцо с крупным бриллиантом.
– Я могу быть весьма убедительным, когда захочу. – Жак говорил с уверенностью человека, привыкшего к успеху у противоположного пола. – Вы ведь желаете Талии счастья?
Лицо Габриэла исказила гримаса отвращения.
– Чего я желаю, так это чтобы вы сгорели в аду!
Жак лишь отмахнулся:
– Несомненно, рано или поздно этим всё и закончится, но сначала я приведу Францию к светлому будущему.
– Используя в качестве пешки Гарри?
– Вот именно, – кивнул француз. – Согласитесь, из него получится неплохой граф Эшкомбский – энергичный, решительный… А местечко в палате лордов позволит вашему брату получить доступ к самым тщательно охраняемым тайнам Британской империи. Полагаю, партнёрство с Гарри будет весьма выгодно для нас обоих.