Невеста поневоле, или Доведи дракона до бешенства!
Шрифт:
— Сгорело все, — наконец, выдавил из себя нелепое оправдание Фэрс, разводя руками.
— Правда? — усмехнулся, чувствуя, что ещё немного, и я перестану держать в узде дракона, который уже наверняка здесь все сожжет.
— Мне очень жаль. Ничего в архивах не уцелело, — тяжело вздохнул Фэрс.
— А мне не жаль. Так же, как и не жаль будет спалить к Эйхару всю твою лабораторию вместе с тобой и твоими подручными, — холодно ответил ему, стараясь сохранять самообладание. — Так же, как и не жаль будет спалить весь этот шикарный остров. Поверь, гореть будет быстро и ярко. А в ведомство сообщу об очередном магическом
Добил Фэрса широкой улыбкой, ощущая, как кожа покрывается чешуей, как глаза становятся по-звериному зоркими, а дракон рвется к тому, чтобы воплотить угрозу в реальность.
Видимо Фэрс это тоже очень ярко представил и ощутил весь тлен бытия.
— Меня вынудили! — драматично выпалил этот трусливый негодяй, рухнул в кресло и схватился за волосы, с глухим ударом приложившись лбом о столешницу.
— Кто?!
— Приезжал помощник главы ведомства — господин Стивенсон, — надсадно, почти мертвым голосом говорил Фэрс куда-то в стол. — Обещал хорошее вознаграждение за выполнение задания. Не было, говорит, здесь никакой Айрин. И никаких артефактов, — чуть ли ни плакал он. — Прошу, лаборатория не виновата! Здесь ведь столько моих трудов…
Я же смотрел на это жалкое подобие мага и прикидывал в уме, как быстро мне удастся прижать к стене помощника главы...
Продолжать беседу с этим беспомощным и бестолковым существом, называющим себя главой лаборатории, я не стал. И поскольку на острове мне уже нечего было делать, я поспешил вернуться в город на первом же корабле.
В дороге я почти не спал, безустанно размышляя о предателе внутри ведомства, который, очевидно, был причастен к покушению на Правителя. Ирвин Стивенсон всегда мне казался скользким типом, однако я и не думал усомниться в его профессионализме. Как никак, а сам глава ведомства выбрал его и назначил своим помощником.
Долгие месяцы ему удавалось оставаться незамеченным, однако все же прокололся. Он подставил Айрин, и именно это оказалось его роковой ошибкой, за которую он обязательно поплатится.
По прибытию в город я первым же делом направился в ведомство, рассчитывая на помощь тех, кому я все еще мог доверять.
— Господин Риелийский, — с улыбкой отозвался помощник главы ведомства, едва заприметил меня. — Рад встрече! Вы уже отдохнули? Глава просил распорядиться о вашем внеплановом отпуске, необходимо оформить...
— Благодарю, — сухо прервал его поток слов, стараясь держать маску неосведомленности о его грязных делах в лаборатории. — Всё оформлю непременно. Но позже.
Улыбайся, Ирвин, улыбайся, пока можешь. Скоро тебе будет совсем не до улыбок, уж поверь мне.
Я торопливо зашагал к кабинету, где работали мои подчиненные. Действовать один я не мог по двум причинам, одной из которых была катастрофическая нехватка времени, ведь мой обман с иллюзией Айрин могли вот-вот раскрыть. Второй причиной было отсутствие ресурсов. Поскольку глава ведомства временно отстранил меня от дел, то я не имел доступа к материалам по делу Айрин. Именно поэтому мне было необходимо заручиться поддержкой и помощью своих подчиненных.
И я не ошибся в своих людях. Без лишних слов они пообещали мне собрать все материалы, касающиеся дела Айрин и предоставить в кротчайшие сроки. Но дожидаться чего-то было не в моих правилах, поэтому я решил
Покинув ведомство и обернувшись в дракона, я ощутил небывалую мощь и уверенность в своих действиях. Чутье подсказывало мне, что я на верном пути и найду то, что мне поможет. Рассекая крыльями воздух, я направлялся в то самое злополучное место, в котором обнаружил мою похищенную Айрин. Воспоминание о ней мягким теплом обволокло грудь и моментально успокоило мою ярость.
Приземлившись и приняв человеческую ипостась, я обнаружил, что место оцеплено магическими маячками. Пришлось потрудиться, чтобы снять их. Потратив уйму сил и времени, я незаметно убрал магические артефакты ведомства и проник в ту самую комнату, где впервые пересекся с похитителем. Я помнил этого гада. Его внешность четко отпечаталась на подкормке сознания, тут же выявляя из памяти картинку его образа.
— Чертов урод, — прорычал я, стиснув челюсти.
Действовать нужно было осторожно и ювелирно. Я должен был досконально перепроверить каждую мелочь, каждую часть этой комнаты и этой башни на присутствие того самого колдуна. Хоть что-то... Хоть что-то же должно было остаться!
Не заметил, как стемнело. В попытках отыскать хоть что-то, я не заметил, как вскоре приблизился рассвет.
Желудок недовольно урчал, в горле пересохло, а силы были на исходе. Дракон, учуяв, что я сдаюсь, недовольно заворчал внутри, намереваясь взять контроль надо мной.
— Не сейчас, — хрипло пробормотал я, садясь на дощатый пол и вытянув ноги. — Целые сутки я здесь... Неужели ты думаешь, что за это время я не смог бы обнаружить искомое?
Но дракон и не собирался успокаиваться. Из последних сил я заставил себя встать, чтобы продолжить поиски, как вдруг краем глаза заметил сверкнувший глянец в углу.
Быстрым шагом я приблизился к дальнему углу и в куче ветоши обнаружил маленькую черную пуговицу, скорее всего от лацканов мантии. Подняв крохотную вещицу и покрутив ее в пальцах, я ухмыльнулся.
Гарантии, что пуговица принадлежала колдуну, у меня не было. Зато я точно знал, что на форме ведомственников нет подобных пуговиц. Значит, ее владельцем был либо бывший обитатель этой башни, либо тот самый колдун.
Прикрыл глаза, доверяя дракону учуять запах и взять след владельца магии. Дракон внутри меня встрепенулся. Принюхался, и довольно заворчал, давая понять, что нащупал слабый отголосок ауры владельца этой пуговицы. Теперь я был точно уверен: стоит мне встретить подходящую ауру — дракон узнает ее сразу же.
Мне стоило бы принять хотя бы душ и немного перекусить, чтобы набраться сил. Сон же был слишком большой роскошью, когда дело касалось Айрин и восстановления ее чести и достоинства. Тем более, когда я был так близок к победе. К тому же, в ведомственную темницу могли вот-вот наведаться, хотя по уставу срок расследования не должен быть менее, чем десять календарных дней. Хоть в чем-то была польза от дурацких уставных правил. У меня оставалось в запасе ровно шесть дней.
Шесть дней на то, чтобы исследовать все двенадцать рынков по продаже магических субстанций и составить списки подозреваемых, купивших ингредиенты согласно списку Айрин. Моя умница постаралась помочь мне. Почти привела к победе! Я должен ради нее тоже постараться. Я должен сделать все возможное и невозможное! Ради моей Айрин.