Невидимки
Шрифт:
После того, как мы стали жить вместе, я перестал признаваться ей в любви.
И она тоже.
Но мы продолжали любить друг друга, причём, сильнее, чем прежде. Всё было именно так, как мы представляли. Мы наслаждались обществом друг друга, нам было хорошо вместе, но, когда я возвращался с работы, я не набрасывался на неё, не срывал одежду и не насиловал её прямо на месте. Она, в свою очередь, не встречала меня в одних трусиках и с улыбкой на лице. В наших отношениях не было страсти, которую показывали в кино и по телевизору. Нам было хорошо. Но не восхитительно.
Мы даже не занимались после ссор страстным животным сексом,
Конечно, позже вечером, у нас был секс, но он был просто хорошим. Настолько хорошим, что мне захотелось сказать, что я люблю её.
Очень хотелось.
Но почему-то я ничего ей не сказал.
5.
На работе я становился всё более самостоятельным. Не знаю, было ли это потому, что своей работой я доказал, что мне можно доверять более сложные задания, или сверху поступило указание, чтобы я, наконец, начал отрабатывать свою зарплату. Как бы то ни было, сначала мне сказали самостоятельно написать один пресс-релиз, затем другой, а потом мне задали написать полноценный обзор на основе инструкций к штуке под названием СИФ, то есть Система Инвентаризации Файлов.
Стюарт никак не прокомментировал мой первый пресс-релиз — две страницы переливания из пустого в порожнее, точная копия его собственных работ. Во втором я постарался написать больше конкретики, освещая полезные свойства продукта, как порядочный журналист. И снова, никаких комментариев.
Написать обзор оказалось сложнее. Я должен был изложить, что собой представляла эта Система Инвентаризации Файлов и как она работала, при этом мне не следовало углубляться в технические детали проекта. На эту работу у меня ушла почти вся неделя. Когда я закончил, я сделал копию и отнёс её Стюарту. Тот сказал, чтобы я оставил её на столе и убирался из его кабинета.
Он позвонил примерно через час.
Я снял трубку.
— Здравствуйте. Документация. Боб Джонс у телефона.
— Джонс, в твой обзор СИФ нужно кое-что добавить. Я отмечу в твоей копии необходимые изменения и ты всё перепишешь.
— Хорошо, — ответил я.
— Когда закончишь, я снова проверю. Нужно утвердить текст перед отправкой мистеру Бэнксу.
— Хорошо. Я… — закончить я не успел. Он повесил трубку.
Я сидел и слушал короткие гудки. Тварь, подумал я. Я положил трубку и взглянул на оригинальный текст. Странно, что он вообще позвонил мне с таким вопросом. Бессмыслица какая-то. Если мою работу нужно исправить, почему он не сделал этого сам и не передал мне готовый текст для печати? Зачем звонить и устраивать эти танцы? Нет, причина должна быть, только я её пока ещё не выяснил.
Дерек посмотрел на меня.
— Аккуратней будь, — сказал он.
Я не понял, то ли он мне угрожал, то ли предупреждал — по тону его голоса сказать было трудно. Я хотел было уточнить, но он уже отвернулся и принялся чиркать карандашом на листе бумаги.
В тот день была среда. Прошёл четверг, пятница, затем понедельник, вторник и в следующую среду, когда я так и не получил от Стюарта никаких указаний относительно обзора, я сам пошёл к нему.
Стюарт сидел за столом, дверь была открыта, и он читал «Мир компьютеров». Когда в дверном проёме появился я, он посмотрел на меня и поморщился.
— Чего тебе?
Я нервно прочистил горло.
— Вы, эм, исправили мою работу?
Он уставился прямо на меня.
— Чего?
— Обзор
— Нет, не говорил.
Я качнулся.
— Ну, мне показалось, вы сказали, что его нужно будет проверить и одобрить перед отправкой мистеру Бэнксу.
— Тебе чего надо? Похлопывания по спине после каждого выполненного простейшего задания? Я тебе вот, что скажу, Джонс: мы здесь так не работаем. И если думаешь, что можно болтаться здесь и выпрашивать благодарность для удовлетворения собственного эго, поищи другую работу. Здесь не выдают медали просто за выполнение своих обязанностей.
— Я не об этом.
— А о чём, тогда? — Он пристально, не моргая, смотрел на меня.
Я не знал, что ответить. Я был взволнован. Я не ожидал, что он станет отрицать собственные слова, и не понимал, что происходит.
— Простите, — пробормотал я. — Я, наверное, неправильно вас понял. Лучше вернусь к работе.
— Да, лучше вернись.
Не знаю, может мне показалось, но, когда я ушёл, мне послышалось, что он хихикнул.
Когда я вернулся, на столе лежала записка от Хоуп, написанная на розовом листке для личных сообщений. Я взял записку и прочёл: «На день рождения Стейси. Подпиши открытку и передай Дереку. Увидимся на обеде». Рядом с запиской лежала поздравительная открытка, на которой были изображены забавные дикие звери. На открытке было написано: «От всей стаи!».
Я раскрыл открытку и прочёл подписи. Отметились уже все программисты, а также Хоуп, Лоис и Вирджиния. Каждая подпись сопровождалась коротким сообщением. Я совершенно не знал Стейси, поэтому написал просто: «Счастливого дня рождения!» и подписался.
Я передал открытку Дереку.
— Во сколько обед? — спросил я.
Он взял открытку.
— Какой обед?
— В честь дня рождения Стейси, полагаю.
Он пожал плечами, ничего мне не ответил, подписал открытку, убрал её в конверт и, продолжая полностью меня игнорировать, вышел вместе с конвертом из кабинета.
Мне хотелось сказать ему, что он невнимательный мудак, но я, как обычно, промолчал.
Через десять минут зазвонил телефон. Я снял трубку. Это оказался Бэнкс. Он попросил меня зайти к нему. Я не был у него с самого первого дня и первой мыслью было, что сейчас меня уволят. Не знаю, по какой причине, но видимо, Бэнкс и Стюарт, наконец, пришли к согласию относительно того, что меня пора выгнать.
Я стоял у лифта и нервничал. Работа мне не нравилась, но я не хотел её терять. Я смотрел на цифры над металлическими створками лифта. Ладони покрылись потом. Мне не хотелось идти к Бэнксу. Если бы меня хотели уволить, думал я, лучше бы уведомили по почте. У меня никогда не получалось общаться лично.
Лифт открылся, из него вышла пожилая женщина в длинном платье, я занял её место и нажал кнопку пятого этажа.
Бэнкс ждал меня в своём кабинете, сидя за массивным столом. Он не поздоровался, не встал, когда я вошёл, а просто указал на стул. Я сел. Я хотел вытереть ладони о брюки, но он смотрел прямо на меня и легко бы заметил этот жест.
Бэнкс наклонился вперед.
— Рон говорил с вами насчёт ГеоКомм?
Я моргнул и тупо уставился на него.
— Э… нет.
— Это СГП, которую мы разрабатываем для городов, округов и муниципальных объектов. Вы знаете, что такое СГП?