Невысказанное
Шрифт:
Ее затопила боль, вызывающая дурноту, его боль. Она мрачно задумалась, давно ли он уже чувствовал себя так плохо.
«Джаред! — прокричала она в его сознание. — Я здесь. Джаред, пожалуйста!»
Джаред со стоном открыл глаза. Его глаза были затуманены, взгляд ни на чем не фокусировался, а ресницы трепетали, будто он снова мог закрыть глаза в любую секунду.
«Кэми?»
«Ну же, вставай, — умоляла Кэми. — Давай же, попытайся. Мы идем домой». Возникло такое чувство, будто она пыталась поднять его как физическими, так и умственными усилиями,
— Ты не понимаешь, — пробормотал Генри с пола. Он выглядел так, будто бы тоже безуспешно боролся с потерей сознания. — Ты не знаешь, что… кто он.
— Я знаю, кто я, — сказал Кэми. Она начала упорно двигаться вниз по коридору, стараясь удержать Джареда на ногах. — И я на его стороне.
До железнодорожной станции она взяла такси, где упросила и сумела затолкать Джареда в поезд. Ей даже удалось дотащить его до следующего автобуса, однако, когда они в него садились, глаза Джареда закатились. Она приняла весь вес его тела на себя и на секунду ей показалось, что вот сейчас они оба рухнут.
Кэми села в автобус и усадила рядом Джареда, который, тут же обмякнув, свалился на неё, хотя его каждый вздох у её уха походил на тихое рыдание. Она чувствовала липкий пот на его коже, проступающий горячими каплями, который тут же остывал на его холодном лице. У него в голове было немного мыслей. Только боль и то, что он все еще старался держаться за неё.
Она поняла, что ей ни за что не успеть дотащить его до последнего автобуса в Разочарованный дол. Поэтому она сделала единственное, что смогла придумать в этой ситуации. Она достала сотовый и трясущими руками набрала номер своей матери.
Глава 22
СЧАСТЛИВЫЙ ЧАС
Когда машина её мамы вывернула из-за угла, подняв облако бледно-желтой пыли, Кэми сидела на земле возле автобусной остановки, а голова Джареда покоилась у неё на коленях.
Мама не стала заморачиваться с парковкой: она остановила машину посреди улицы и выскочила из неё.
— Кэми! — заорала она, бронзовые волосы развевались, как флаг. — Как ты посмела сбежать, ни сказав никому ни слова, после того, как девочка погибла!
Она направилась к ним, ее лицо побелело от ярости.
Кэми сидела на земле, ссутулившись, и ждала, когда над её головой разразится буря. Она чувствовала себя слишком жалкой и истощенной, чтобы хоть что-нибудь предпринимать. Мама стояла над ней и молчала, её тень падала на мертвенно бледное лицо Джареда.
— Извини, — тихо сказала Кэми. — Пожалуйста, помоги мне перетащить его в машину.
Мама вздохнула и опустилась на колени. Она была выше и сильнее Кэми, так что вместе у них получилось с трудом перенести Джареда в машину. Он пытался помочь, чтобы Кэми было полегче, хотя она знала, что он даже не понимал, что её мать была здесь.
После того, как они водрузили его на заднее сидение и машина тронулась, Кэми почувствовала, как он провалился в темноту. Она вывернула шею, чтобы обернуться и посмотреть на него. Джаред лежал на заднем сидении, его волосы казались почти черными от пота, а лицо побледнело. Но она видела как его грудь вздымалась и опускалась, так что смогла спокойно вздохнуть.
Когда Кэми повернулась обратно, то увидела лицо своей матери. Она опустила глаза на темно-красную футболку с надписью «У КЛЭР», испачканную в пыли и муке. Кэми не знала что сказать.
Они ехали до тех пор, пока не добрались до вершины западных холмов и перед ними не простерся Разочарованный дол. Бледные здания и огни лежали в колыбели гигантской зеленой ладони. Тогда её мама притормозила на обочине дороги.
— Мам, нам надо отвезти Джареда в больницу, — сказала Кэми.
— Больница ему не поможет, — сказала отстранено мама. — Не думаю, что он болен, как болеют все нормальные люди.
Кэми вспомнила, как сильно нездоровилось Генри, и не могла с ней поспорить. Это было ненормально.
— Кэми, — прошептала её мать, — о чем ты только думала, уйдя с ним? Девочку убили!
Кэми закрыла глаза от натиска образов, но то, как Никола распласталась на детской площадке, предстало перед ее взором во всей красе, поднявшись из темноты памяти.
— Я знаю. Прости, что заставила тебя волноваться.
Мама ударила кулаком по рулю машины.
— Мне не нужны твои извинения. Я хочу, чтобы ты была цела и невредима! — сказала она. — Ты хочешь, чтобы тебя убили? Разве я мало тебе рассказала?
— Мало! — выкрикнула в ответ Кэми. — Да, мало! Да ты мне вообще ничего не рассказала! Никто в этом городе мне ничего не рассказывает! Ты только и делаешь, что хранишь секреты.
Её мать была все еще бледна.
— Разумеется, — сказала она, голос у неё был тихим и дрожащим, — разумеется я рассказала тебе достаточно, чтобы ты знала, что нужно держаться подальше от Линбёрнов.
— Я не могу! — сказала Кэми и не смогла сдержать слез. Она судорожно вздохнула и попыталась бороться с ними, но они все равно лились рекой. — Я не могу. И неважно, что ты скажешь. Я не могу держаться подальше от Джареда. Если ему больно, то больно и мне. И я не знаю что происходит! Ты же мне совсем ничего не рассказываешь, за исключением того, чтобы я делала то, что для меня невозможно. Ты должна еще что-то мне рассказать! Хоть что-нибудь! Что я не должна рассказывать папе? Что ты сделала?
Кэми не переставая трясло.
Её мама сидела и смотрела на Кэми, и на мгновение ей показалось, что она может просто сидеть здесь, так неподвижно, как, если бы она была картиной с отчаянием в глазах.
Её мама очень тихо сказала:
— Мы с Розалиндой Линберн провели заклинание.
Эти слова произвели такой шок, что Кэми перестала плакать. Она начала хватать ртом воздух.
— Что вы сделали?
— Мы провели заклинание, — повторила её мать, её голос стал более ясным, почти нормальным, но с небольшим надломом.