О, мой ангел…
Шрифт:
— Вероятно, они привезли лошадь…
— Какую еще лошадь? — Он наконец застегнул рубашку и заправил ее в джинсы. Только сейчас он уловил лошадиное ржание, доносившееся снаружи. Он посмотрел на Эни, который через мгновение заржал в ответ.
— Ты задал хороший вопрос, — сказала Надя и, собрав под платок рассыпавшиеся кудри, направилась к воротам.
Оуэн тоже пригладил волосы, оглядел себя и последовал за ней. Он не поднимал глаз на Надю, зная, что на ее
Надя вышла наружу в тот самый момент, когда высокий незнакомец торопливо вскочил в кабину трейлера и, даже не закрыв дверцу, сорвался с места на бешеной скорости. По его движениям она поняла, что мужчина явно не в лучшем расположении духа.
Девушка повернулась в сторону загона и увидела там красивую кобылу, молодую, крепкую и, вероятно, стоившую очень дорого. Надя посмотрела на дядю и двух братьев, которые приникли к забору и оживленно обменивались замечаниями. Рупа смеялся и восторженно похлопывал племянников по спинам.
— Ах, как хороша! — вскрикивал он. — Гуляй, гуляй, Виктория Роза.
Надя ощутила дыхание Оуэна и взглянула на его раскрасневшееся лицо. Сердце у нее забилось. Судя по всему, это несносное семейство опять выкинуло противозаконную штуку, учинив кому-нибудь очередную неприятность. На этот раз с четырьмя копытами.
Она прищурилась на животное, которое, без сомнения, было очень красивым.
— А что делает эта Виктория Роза в загоне для Эни? — крикнула она.
— Теперь это ее дом, — сказал Рупа, протягивая лошади кусочек сахара.
— Откуда она взялась?
Надя даже на глаз определила, что эта кобыла ведет свой род от чемпионов.
— Уатт Маршалл только что доставил ее нам.
— Я спрашиваю не об этом.
— Нет ничего проще, — откликнулся Стево, двадцатитрехлетний брат Нади. — Я выиграл ее.
— Выиграл?! — охнула Надя. — Каким же образом ты выиграл ее?
— Тузы, как известно, бьют дам и десятки в любой день.
Оуэн хмыкнул, а Надя сурово сказала:
— Значит, покер. Ты выиграл ее в покер?
По цыганским обычаям ей не следовало вникать в поступки братьев. Но что делать — их постоянно преследовали разные неприятности.
— А что тут плохого? — недовольно сказал Стево. — Играть предложил сам Уатт, а не я.
— Ладно, немедленно отправляйте ее обратно.
— И не собираюсь, она моя. — Стево засмеялся и похлопал себя по карманам. — У меня даже есть бумаги на нее.
Надя растерянно оглянулась и задала первый пришедший на ум вопрос:
— Откуда ты взял деньги на покер?
Стево виновато отвел глаза. Надя
— А где фураж? Я же послала тебя в город именно за ним.
— Мне необходим был разбег.
— Значит, я дала тебе деньги на фураж для Эни, а ты решил на них сыграть?
— Я думал: кто-то должен помочь тебе, Надя. Я же вижу, как ты стараешься для семьи.
— Ты плохо думал. — Она повернулась к Рупе и брату Гибби.
— А вы где были, когда он затеял эту глупую игру?
Оба потупились.
— Не сходи с ума, сестренка, — сказал Стево. — Это была моя идея.
Рупа громко откашлялся.
— Мы ему помогали, Надя.
Теперь пришла очередь краснеть Наде.
— И как же вы ему помогали? Играет только один человек.
— Мы просто стояли в уголке магазина, — вступил в разговор Гибби.
— И что же?
— Проторчали около автомата с содовой целых сорок пять минут: автомат-то из никеля, — улыбнулся Стево, взглянув на дядю и брата. — Они делали вид, что никогда не видели такой штуковины.
Надя обернулась к Оуэну, который корчился от смеха, услышав эту забавную историю, и беспомощно посмотрела на Викторию Розу. Как же ей поступить?
— Вы толкуете мне о том, что теперь у нас две лошади, а корма нет ни для одной из них. Так?
— Не совсем. — Стево посмотрел на Гибби и ухмыльнулся.
— Мы заезжали в фуражный магазин, тот самый, о котором ты нам говорила.
— Так где же корм?
— Его привезут попозже.
— Этот магазин не занимается доставкой нескольких мешков овса…
— Я заказал значительно больше. Виктория Роза — моя лошадь, и мне следует за ней хорошо ухаживать.
— Ладно. Значит, ты сел за карты, чтобы купить на выигрыш корм. Моих денег на два мешка овса не хватало?
— Я выиграл немного больше, чем стоимость двух мешков.
— Что выиграл?
— Конечно, деньги.
Он полез в карман и вытащил пачку купюр.
— Вот они, миленькие зеленые баксы. — Он помахал пачкой. — Их тут много. — Он отдал деньги Наде.
— Ну, хорошо. Я знаю, что ты готов помочь, Стево. Но ты должен делать это честно, а не за игрой в покер.
— Они выиграны честно. Большой Уатт Маршалл думал, что он разденет догола юнцов-иммигрантов. Он так поступал постоянно, собирая игроков в задней комнате своего магазина. Проклятье, он даже позволил мне выиграть две первые партии как приманку. Не моя вина, что я не такой профан.
Надя обернулась к Оуэну в надежде, что он объяснит Стево: играть в покер запрещено.
— Что ты думаешь, Оуэн?