Обещание на закате
Шрифт:
– Кавэ, – сказал он, по-европейски протянув руку Дэвиду и почтительным кивком поприветствовав женщин.
– Дэвид, – ответил отец, крепко пожав сухую ладонь, а потом добавил, обращаясь к маме, – надеюсь, это было его имя.
Они обменялись смущенными взглядами, а Кавэ рассмеялся, словно понял, что это значило. Он мигом загрузил их чемоданы в катер и жестом пригласил занять места на борту. Когда все расселись, мужчина нажал кнопку зажигания. Мотор заурчал, машина развернулась носом к большой воде и начала ускоряться. От ударившего в лицо теплого морского бриза у Зори перехватило дыхание. Она намотала на ладонь взлетевшие в воздух пшеничные волосы и во все глаза уставилась вперед. Разговаривать
– Долго еще?
– Почти на месте! – также криком ответил ей отец, показав на что-то впереди.
Как и в самолете, сперва Зори не увидела ничего. Потом катер будто пересек какую-то черту в воде, после чего на горизонте возник профиль еще одного острова. Девичий взор выхватил береговую линию и лес, уходящий вдаль.
– Вот мы и на Моту! – снова крикнул Дэвид, ласково сжимая плечо Зори.
Через пять минут они уже высадились на берег и попрощались с Кавэ. Жестами тот указал идти вперед, между росших аллеей пальм, густо обвешанных кокосами. Эта дорога резко вывела их к двухполосному шоссе, где уже ждало такое же старенькое, как катер, желтое такси. Девушка мысленно поблагодарила того, кто позаботился об их прибытии. Она начала понимать, почему родители никак не могли вырваться на Моту и не отпускали ее сюда одну. Слишком уж сложно было добираться. На пару-тройку дней не приедешь – нужно выделять пару-тройку недель, а для мамы с папой это было практически нереально. Они даже на море чаще всего отправляли ее с кем-то из своих друзей. Слава богу, в последние два года она брала с собой за компанию Элис.
Водитель такси, Зори показалось, один в один Кавэ, только в выцветшей серой футболке, шустро устроил их чемоданы в багажнике. Девушка тем временем поймала себя на мысли, что на климат на Моту отличается от Таити. Два острова разделял всего лишь пролив, но здесь было не так влажно и жарко, а пахло, словно Зори зашла в один из бутиков родителей – цветами. Тонкий сладкий аромат, то освежающий, то терпкий, перемешался с солоноватым запахом океана, аккордами прибрежных трав и сочного леса. Цветочные ноты потяжелели, но не вызывали неприятных ощущений. Наоборот, в новом месте знакомый аромат действовал успокаивающе.
Когда такси, наконец, понесло их в направлении рассвета, Марта и Дэвид, обнявшись на заднем сиденье, задремали. Зори, которую посадили вперед, прилипла к окну и принялась рассматривать окружающий пейзаж, стремительно преображавшийся в лучах поднимавшегося из-за горизонта солнца.
Остров казался практически диким. За всю дорогу она увидела несколько жилых домиков, пару крошечных лавок с рукотворными тканевым вывесками на непонятном местном языке и, судя по всему, заправку. По крайней мере, там стоял еще один видавший виды автомобиль, который местные мужчины заправляли из бочки при помощи шланга и насоса. Все строения были примерно одинаковыми – простые деревянные хижины, накрытые крышами из высушенных пальмовых веток. Кажется, островитяне были неприхотливыми в вопросах жилья. А вот ехали они по асфальтированной дороге, вдоль которой через каждые пятьдесят метров горели фонари. Такой контраст Зори позабавил.
Моту утопал в зелени и цветах, причем не только дикорастущих. Огромные ухоженные плантации виднелись повсюду, куда хватало взгляда. Что за цветы из окна автомобиля Зори не различила, но сначала шло яркое цветочное после и крытые оранжереи, а уже потом естественная лесополоса. Про себя девушка сказала спасибо родителям за то, что привили ей интерес к ботанике, мотивировав это необходимостью однажды перенять семейный бизнес. Занималась она не всегда прилежно, но, узнав о предстоящей поездке в гости к бабушке и дедушке, специально погуглила статьи по флоре и фауне субтропиков в южной части планеты. Только благодаря этому сейчас она узнала банановые и финиковые пальмы, а также дикие панданусовые деревья с плодами, напоминающим ананасы. Вперемешку с вечнозелеными мангровыми лесами местная растительность выглядела впечатляющей.
– В этой части острова в основном производственные теплицы и поля. Отсюда нам привозят самые редкие цветы.
Отец произнес это тихо, чтобы не разбудить провалившуюся в тревожный сон маму. Зори обернулась к нему и удивленно спросила:
– Неужели?
– Здесь уникальный климат. Перепад температуры такой, что можно одновременно выращивать разные цветочные культуры. Приживается тут все что угодно, из любого уголка мира. Зимы не бывает, сезон дождей очень обильный, но короткий. Одним словом, вечное лето. Идеально для такого бизнеса, как у нас, – он с улыбкой пожал плечами и добавил, – поэтому все эти плантации и теплицы, – наши.
– Ого! – девушка округлила глаза. – Я думала, у нас просто бутики, а не целый цветник на острове, напоминающем рай. Почему вы не сказали мне?
– Всему свое время, детка, – сонно пробормотала Марта, усаживаясь на сиденье. – Зачем становиться взрослой раньше срока, а?
– Когда нас с мамой не станет, это все и так будет твоим, – Дэвид подмигнул Зори.
– О боже, даже думать об этом не хочу, – девушка закрыла уши ладонями и шутливо закатила глаза.
Все трое рассмеялись, на миг забыв о причине, по которой приехали, но потом Марта печально сказала:
– И все же смерть ближе, чем нам кажется.
Такси свернуло на узкую дорогу. Сквозь боковое окно Зори увидела большой двухэтажный дом и облегченно выдохнула. В глубине души она опасалась, что бабушка с дедом поселились в такой же скромной хижине, какие она заметила по дороге. Но нет! Все – от парадного крыльца до широкой скатной крыши – было выкрашено в праздничный белый цвет. На его фоне проемы окон выглядели, точно огромные картины – в их блестящих стеклянных поверхностях отражался аккуратный, ухоженный сад, аллея из высоких кипарисов, изящные цветочные клумбы и зеленые островки газона.
– Приехали, – тихо сказала Марта, когда автомобиль замер.
Остатки веселья ее покинули, взгляд снова стал грустным. Зори вместе с родителями выбралась наружу и вошла в дом, вкатив за собой желтый чемодан. Их встретила пухленькая миловидная женщина лет пятидесяти в черной юбке и светлой блузке простого кроя. По смуглой коже и темным карим глазам Зори мгновенно опознала в ней еще одну местную жительницу, а через секунду убедилась, что та превосходно владеет английским.
– Меня зовут Анахера, – представилась женщина с мягким акцентом, – я экономка, помогаю по хозяйству. Должно быть, вы Марта? – она вопросительно посмотрела на мать Зори.
– Да, – коротко кивнула та. – А вы, случайно…
– Младшая сестра Теванги, – поспешила пояснить Анахера. – Вы можете ее помнить, она нянчила вас. Я иногда приходила вместе с ней. К сожалению, сестры не стало несколько лет назад, я заняла ее место.
В глазах Марты промелькнуло узнавание, а вслед за ним сожаление.
– Примите мои соболезнования.
– А вы мои, – кивнула Анахера. – Ваша мама была такой… такой… – не закончив фразу, она прижала руки к глазам и утерла слезы пухленькими пальцами.