Обманщица
Шрифт:
— В этом я не сомневаюсь, — буркнул Люк. — А как насчет меня? Я с вами уже несколько недель, а у меня было только одно дело.
— Поэтому они и встречаются с Эль Дьябло. Босс скажет нам, какая будет следующая работа. Босс знает все. Когда они вернутся, наверное, станет известно, принят ты к нам или нет.
— Я не знал, что у вас тут конкурс.
— Конкурс не конкурс, но мы ведь не слишком много о тебе знаем. И ты пытался помешать налету на банк.
— Да, и очень удачно. Меня бросили в тюрьму и готовы были повесить.
— Не надо было злить их и орать о своей
— Я думал, хоть кто-то поверит мне.
Джонс презрительно фыркнул:
— Поверят они, как же. Да они такие же, как и мы. Мы тоже никому не верим и не любим чужаков, но мы хотя бы не строим из себя всяких там добропорядочных и почтенных граждан. Мы здесь все воры и убийцы и ведем себя так же. Но по крайней мере ты знаешь, чего от нас ждать. А взять их: эти добрые люди Дель-Фуэго готовы были линчевать тебя, даже не разобравшись, что случилось. И будь уверен, повесили бы.
Люк кивнул. Джонс был прав.
— Так что же ты теперь думаешь о добрых горожанах?
— Я здесь. Это само по себе говорит, что я о них думаю. По крайней мере тут меня принимают таким, каков я есть. Салли и несколько других могут не любить меня, но мне их дружба особо и не нужна.
— Здесь немного настоящих друзей. Мы держимся друг друга, но никому не доверяем. А остаемся здесь, потому что получаем хорошие деньги.
— Я их еще не видел. Лучше пусть это подтвердится, иначе я уеду. Я могу заработать чертовски хорошие деньги, нанявшись стрелком на какое-нибудь южное ранчо.
— Не волнуйся. Как только Эль Дьябло скажет, что ты принят, тебе будут платить так же, как нам.
— Как же Эль Дьябло сможет одобрить меня, если он меня никогда не видел?
— У Эль Дьябло есть способы выяснять все, что нужно. Не удивлюсь, если ребята вернутся через пару дней и скажут, что ты принят.
Люк кивнул, одним глотком допил остаток кофе и повернулся пойти посмотреть, как там сестра Мэри.
Его очень устраивало, что Салли на какое-то время уехал. Можно будет немного расслабиться. Хотя то, что его не взяли на встречу с неуловимым предводителем банды, было в высшей степени досадно. Снова приходилось ждать.
Вернувшись в хижину, Люк обнаружил, что сестра Мэри все еще спит. Она лежала спиной к нему и выглядела маленькой и уязвимой. Однако он не сомневался, что, проснувшись, она снова превратится в грозного воина, хотя единственным ее оружием были Библия и неукротимый дух. Надо было решать, что ему делать с ней дальше.
Коди открыла глаза и несколько секунд ошеломленно разглядывала незнакомую обстановку. Она с бешено бьющимся сердцем села в постели, но потом вспомнила, что она здесь делает и кто она теперь. Окидывая взглядом грязную комнату, она перебирала в памяти вчерашние события и не знала, радоваться или горевать, что оказалась вместе с Люком Мейджорсом.
Сделав глубокий вдох, она сказала себе, что все к лучшему. Ей подвернулся прекрасный случай. Человек, за которым она гонялась, был с ней. Теперь ей просто надо было придумать, как его обмануть и вывезти из банды Эль Дьябло. И, конечно, как потом доставить к Логану.
Коди вновь нацепила
Встав с постели, она подошла к двери и выглянула наружу. Мысль о побеге тут же пришла ей в голову, но она отогнала ее. Бежать было еще рано.
Она быстренько подколола выбившиеся из тугого Пучка волосы, затем одернула платье и разгладила складки на юбке. Наконец, взяв в руки Библию, она решительно вышла из хижины.
Глава 8
Поселок бандитов в каньоне был их постоянным убежищем. Здесь хватало воды, и многочисленные хижины соседствовали с коралями для лошадей и другого домашнего скота. Еще Коди увидела там женщин и детей, что, впрочем, не удивляло. Каньон затерялся в горах и был, наверное, самым безопасным местом жизни для семей разбойников.
Коди побродила вокруг, а потом ветерок донес до нее божественный аромат кофе. Угрюмого вида мужчина сидел над кофейником около одного из открытых очагов и рассматривал ее с откровенным интересом. Приветливо улыбаясь, она подошла к нему.
— Доброе утро, друг. Ваш кофе так замечательно пахнет, что я подумала, не уделите ли вы мне чашечку?
— Наливайте, если хотите. — И он махнул рукой в сторону кофейника, улыбнувшись ей несколько смущенно.
— Благодарю вас, вы очень добры. Между прочим, меня зовут сестра Мэри, — проговорила Коди, наливая горячее черное варево в жестяную кружку, которую, судя по всему, не мыли месяца три. Но выбирать не приходилось, и она осторожно отхлебнула из кружки.
— Меня зовут Джонс.
— Очень приятно познакомиться, — сказала она с улыбкой, вполне искренней, так как кофе был отличным. Все это время она следила, не появится ли Салли, готовая, если что, тут же мчаться в хижину Люка. Но мужчин в поселке почти не было.
— Кажется, Господь благословил нас хорошим деньком.
Он пожал плечами:
— По крайней мере тихим.
— Почему вы так говорите? — полюбопытствовала она.
— Большинство мужчин уехали и не вернутся еще несколько дней, может, даже неделю.
— Мейджорс уехал с ними? — При этом известии в ее душе непонятным образом всколыхнулись страх и надежда.
— Нет. Он сейчас пошел ухаживать за лошадьми. — И мужчина указал на отдаленный кораль в глубине каньона.
— Спасибо вам за вашу доброту. Скажите, а еды тут никакой нет? — Судя по всему, здесь жили каким-то подобием общины: то, что доставалось, делилось на всех.
— Спросите вон там, у Хуаны. Может, у нее что-нибудь осталось.
— Благослови вас Бог, брат Джонс.
Она направилась в указанном направлении. Джонс глядел ей вслед и качал головой. Настоящая проповедница, надо же. И о чем только думал Мейджорс, привозя ее сюда. Он ухмыльнулся, наблюдая, как она идет к Хуане. Тощая, прямая как палка, в своем черном платье, больше похожем на балахон, а под мышкой — Библия. Она что, собирается здесь проповедовать? То-то будет потеха! Прямо скажем, святостью здешние обитатели не отличаются.