Обманщица
Шрифт:
— Необыкновенная женщина.
— Вы хотите сходить к ним в дом, проведать Джонатана? Не знаю, сумеет ли он нам что-то рассказать, когда ему станет получше, но очень хотелось бы послушать, что он скажет о роли Мейджорса в этой истории.
— Очень интересно. Если я вам зачем-то понадоблюсь, то я навещу Харрисов, а потом отправлюсь в гостиницу.
Джек вышел от шерифа и направился к дому банкира, одному из самых красивых в городе.
Сняв шляпу, он поднялся по ступенькам крыльца и постучал
— Рейнджер Логан, как приятно вас видеть, — улыбнулась ему Элизабет.
— Добрый вечер, миссис Харрис.
Она вышла к нему из дома, нервно приглаживая волосы.
— Есть какие-нибудь новости? Вы нашли эту банду?
— Нет, мэм, но не тревожьтесь, найдем непременно. В конце концов Эль Дьябло будет болтаться на веревке.
Элизабет вздрогнула от прозвучавшей в его словах ярости.
— Спасибо.
Взгляды их встретились, и на мгновение он потерял дар речи. Она была такой прелестной… и ранимой. Но он тут же вспомнил, зачем пришел.
— Я зашел узнать, как чувствует себя ваш муж. Есть какие-нибудь перемены?
Она кивнула и чуть улыбнулась.
— Вчера лихорадка спала. Ему гораздо лучше.
Джек заметил, что она как-то не слишком радуется этому.
— Не знаете, когда он достаточно окрепнет, чтобы поговорить со мной? Мне очень важно знать, что скажет он об ограблении.
— Вы можете поговорить с ним сейчас, но он очень быстро устает.
— Спасибо.
— Есть еще одна вещь, которую я должна вам сказать.
Джек выжидательно посмотрел на нее.
— Доктор ушел немногим больше часа назад. Теперь, когда Джонатану лучше, он смог осмотреть его тщательнее. — Она замолчала, пытаясь справиться со слезами. — Пуля повредила ему позвоночник. Мой муж… парализован. Он будет до конца жизни прикован к инвалидному креслу. — Лицо ее исказилось от невыразимой муки.
— Мне очень жаль. — Его охватило неудержимое желание привлечь ее к себе и сказать, что все будет хорошо, что он все исправит. Но что он мог поделать?!
— Это не ваша вина. — Она отвернулась, пряча свою печаль. — Просто Джонатан в такой ярости. Он сказал мне, что предпочел бы умереть, чем жить получеловеком.
Джек ласково коснулся ее плеча:
— Уверен, что он не думает так на самом деле. У него есть столько всего, ради чего стоит жить.
При этих словах она снова поглядела на Джека. Устремленные на него глаза лучились мягким светом, и голос, когда она заговорила, звучал тихо и нежно:
— Он в глубине дома, в нашей спальне. Вы можете с ним поговорить.
Она провела его к большой спальне и медленно открыла дверь.
— Джонатан, здесь рейнджер, о котором я тебе говорила… Рейнджер Логан хочет поговорить с тобой об ограблении.
Джонатан Харрис неподвижно лежал посреди
— Мистер Харрис, я рад, что вам лучше.
— Вы называете это «лучше»? — огрызнулся он. Он был очень слаб, но ненависть дала ему силу, и голос звучал громко. — Лучше бы я умер. Но сначала хочу поглядеть, как этого ублюдка повесят!
— О ком вы говорите?
— О Люке Мейджорсе! Я с самого начала знал, что добра от него не будет! А потом он еще сказал, что я об этом пожалею… Что ж, я уже жалею.
Джек насторожился:
— Он сказал, что вы пожалеете? О чем? Что там случилось, когда началось ограбление?
— Он явился, чтобы получить заем для уплаты налога за ранчо. Но я ему отказал. Я сказал ему, что таким, как он, мы займов не даем.
— Каким таким? — Джек почувствовал, как его захлестывает ярость при этих словах.
— Мейджорс — наемный убийца… стрелок. Как раз перед тем как в меня выстрелили, я заявил ему, что займа он не получит. Он не держал у нас вкладов, его ранчо было убыточным. Тогда он стал мне угрожать, сказал, что я пожалею.
— А что случилось, когда началась стрельба?
— Он вставал, когда мужчина позади него объявил, что это ограбление. Мейджорс выхватил пистолет, и они оба выстрелили. Тогда я и был ранен.
— Вы уверены, что в вас стрелял Мейджорс?
— Конечно, уверен! Они все были вместе! Нам не надо таких типов в нашем городе. — Харрис говорил с таким пылом, что почти сумел приподняться на локте.
— Вы своими глазами видели, как он в вас выстрелил? Не мог это быть тот второй человек?
— Вы не видели выражения его лица, когда я заявил ему, что займа он не получит. Он выстрелил в меня точно так же, как потом застрелил шерифа Грегори. Найдите его, Логан. Найдите его и убейте!
Джонатан без сил снова упал на постель, на лбу от напряжения выступила испарина.
— Убейте его, — глухо повторил он. — Мне жаль, что он не убил меня. Лучше смерть, чем такая жизнь.
— По-моему, сейчас вам лучше уйти, — проговорила Элизабет из-за спины Джека.
Он повернулся и, не говоря ни слова, вышел из комнаты. Элизабет ласково сказала несколько слов Джонатану и вышла к Джеку.
— Извините, что я его так расстроил. Но мне было необходимо услышать о том, что случилось, от него.
— Я понимаю… и ценю то, что вы для нас делаете. — Она отперла дверь.
— Если вам когда-нибудь что-нибудь понадобится, миссис Харрис, только дайте мне знать. Я остановился в гостинице «Хоумстед».
— Вы очень любезны, рейнджер Логан, и, пожалуйста, зовите меня Элизабет.