Чтение онлайн

на главную

Жанры

Обольстительная самозванка
Шрифт:

Единственное, что, похоже, помогало ей не думать о несносном графе, — это необходимость поговорить с мистером Боуменом. Потребовалось приложить некоторые усилия, чтоб выведать у своего поверенного его местожительство, но в конце концов он обстоятельно разъяснил, где найти бывшего секретаря.

Кейра не могла дождаться, когда вновь увидит Деклана. Был целый ряд причин, а среди них — и новость о мистере Боумене. Однако она столкнулась с легким затруднением относительно того, как найти способ увидеть мистера Доннелли, не вызывая подозрений.

Когда он наносит ей визит — эго одно, а самой отправиться к мужчине средь бела дня — совсем другое.

Дни шли, и она уже начала потихоньку недоумевать, почему Деклан не приезжает в Эшвуд. Ведь после того, что произошло, он не может сторониться ее? С того дня многое изменилось между ними… Разве не так? Но тот не появлялся, и Кейра стала чувствовать себя неуверенно. Мечты о любви обратились в сомнения.

Когда приехал с визитом мистер Сибли, она пребывала в явном раздражении. Девушка приняла его в музыкальной комнате, где упражнялась в игре на фортепиано.

— Рада видеть вас, — проговорила она, увидев его. — Я думала, вы уехали в Лондон.

— Я уже был там, — ответил он, склоняясь к ее руке. — И вернулся, чтобы подготовить все к приезду графа Эберлина. Он прибывает в Тибер-Парк в конце недели.

— Прекрасно, — машинально отозвалась Кейра. Ее мысли блуждали за тысячу миль от всех прозаических дел.

Гость осторожно кашлянул, чтобы Кейра обратила наконец на него внимание.

— Признаюсь, леди Эшвуд, я ищу любой повод, чтобы приехать в Хэдли-Грин.

Она представила Деклана. Сердце воспарило ввысь в надежде, но она осознала, что мысли ее остаются на твердой земле. Она знает его. На его совести не одно разбитое сердце. Это давно ни для кого не секрет не только в Баллинахите, но и во всей Ирландии.

Тем не менее после того, что было…

Тут до нее дошло, что мистер Сибли как-то странно смотрит на нее.

— Я рада, что вы пришли, — повторила Кейра чисто механически.

— Правда?

Она ничего не ответила и тронула клавиши.

Мистер Сибли стоял рядом, слушая ее игру, но, взяв неправильную ноту, Кейра остановилась и на минутку положила руки на колени.

— Прошу вас, продолжайте, — взмолился он. — Такая прекрасная мелодия!

— Благодарю! Но кажется, вы хотели обсудить какое-то дело?

— Э… нет, — ответил он, улыбаясь чуть сконфуженно.

Кейра поднялась со стула у фортепиано.

— Признаюсь, у меня сегодня довольно хлопотливый день. Я много внимания уделяю сиротам из приюта Святого Варфоломея и собиралась привезти им сегодня ящик апельсинов. — Не то чтобы она действительно обещала сделать это, к тому же мистер Андерс был бы расстроен, если б узнал, как она распорядилась его подарком, но тут уж ничего не поделаешь. Они с Люси тщательно пересчитали фрукты, с радостью обнаружив, что апельсинов хватит не только детям, но и сестрам в приюте.

— Благородная причина, — заметил мистер Сибли, когда Кейра направилась к двери. — Могу ли я быть чем-нибудь полезен вам?

— Вы правда готовы помочь? — обрадовалась она.

— Безусловно. Одно ваше слово!

— Это весьма любезно с вашей стороны. Мы собираемся запускать бумажных змеев.

— Простите?

Девушка рассмеялась:

— Представляете, я пообещала детям змеев! Это было довольно необдуманно с моей стороны, но в детстве я обожала это занятие. К тому же сразу за стенами приюта есть луг. Я предложила это и просто поверить не могла — больше половины детей никогда даже не видели воздушных змеев!

Мистер Сибли снисходительно улыбнулся:

— Наверняка в Хэдли-Грин можно найти что-нибудь подобное.

— Без сомнения, — согласилась Кейра, — но мне удалось отыскать пока только одного.

— Ну что ж, — заключил мистер Сибли, выпячивая грудь, — я сделаю все, что смогу.

Он вернулся через три дня с целой охапкой воздушных змеев разных форм и размеров. Купил их в Лондоне, гордо поведал он ей.

— О! — вымолвила Кейра. — Я не думала… я не имела в виду, что так затрудню вас! Такие хлопоты…

— Вы сама доброта, леди Эшвуд, — с восхищением отозвался мистер Сибли. — Это меньшее, что я мог сделать для вас.

Кейра любезно поблагодарила его и почувствовала себя обязанной пригласить с собой. Говоря по правде, она была даже немного рада возможности отвлечься. Присутствие этого пылкого поклонника удерживало ее от мыслей о Деклане. Она же не виновата, ей-богу, что влюбилась в повесу.

Они с Люси сели в карету, чтобы отвезти воздушных змеев в приют, а мистер Сибли трусил рядом в седле. День стоял чудесный; это была прогулка, в которой Кейра отчаянно нуждалась. Прошла уже неделя с тех пор, как они с Декланом кувыркались в траве, — целых семь дней любви и страданий одновременно.

С помощью сестры Роузенс Кейра отвела детей на луг запускать воздушных змеев. По меньшей мере с дюжину их парило в воздухе над верхушками деревьев, и это зрелище привлекло горстку любопытных жителей деревни, которые пришли посмотреть, что происходит. Через час к воспитанникам приюта присоединились местные жители и даже сестры.

Кейра собрала под свое крыло маленьких мальчиков, не старше четырех-пяти лет. Она выбрала голубого змея с желтыми цветами. Люси сказала, что он гармонирует с ее шляпкой. Какое, однако, тонкое замечание!

— Да будет вам известно, что когда-то я была лучшим запускателем змеев во всей Ирландии, — сообщила она малышам, выстроив их рядышком, плечом к плечу. — Есть один секрет, как правильно запускать их. Хотите послушать?

Мальчики охотно кивнули.

— Все дело в том, — поведала она детям, присев перед ними на корточки, — чтобы правильно поймать ветер. А для этого нужно быстро бегать. Кто из вас умеет?

— Я! — сказал тот, что стоял в середине, и поднял руку.

— Я тоже! — крикнул второй, а третий, самый маленький, только заморгал своими большими карими глазами.

Поделиться:
Популярные книги

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

Новый Рал 7

Северный Лис
7. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 7

Ваше Сиятельство 6

Моури Эрли
6. Ваше Сиятельство
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 6

Совок 4

Агарев Вадим
4. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.29
рейтинг книги
Совок 4

Идеальный мир для Социопата 5

Сапфир Олег
5. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.50
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 5

Сахар на дне

Малиновская Маша
2. Со стеклом
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
7.64
рейтинг книги
Сахар на дне

Расческа для лысого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.52
рейтинг книги
Расческа для лысого

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Совершенный: пробуждение

Vector
1. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: пробуждение

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Чиновникъ Особых поручений

Кулаков Алексей Иванович
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений

Пустоши

Сай Ярослав
1. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Пустоши

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX