Обрыв связи
Шрифт:
– Кэт, ни у одного самолета «Глобал экспресс» нет регистрационного номера «два-два-зулу». Такого номера нет вообще ни у одного самолета.
– Мы должны узнать, кому принадлежит этот загадочный самолет.
– Для этого нужно узнать серийный номер производителя.
– Служащие, которые заправляли его топливом в Гонконге, не обратили внимания на серийный номер. Регистрационный номер выглядел вполне нормально, за топливо они расплатились кредитной карточкой. Я вышлю слип по факсу, как только сниму с него отпечатки пальцев.
Кэт
– Послушай, Джейк, я знаю, что дело это мне пока официально не поручено. Но я надеюсь многое успеть еще до того, как за дело возьмется Совет по безопасности транспорта. Ты не против, если я им займусь?
– Никоим образом. Что именно ты предполагаешь сделать?
– Думаю, мне стоит порыскать здесь и воспользоваться консульской машиной с шофером, пока «боинг» где-нибудь не сел. Если они приземлятся во Вьетнаме или в Таиланде, я, вероятно, отменю встречу в консульстве и первым же рейсом полечу в Бангкок, чтобы расспросить пилота и пассажиров.
– Согласен. Не знаю, как мы уладим дипломатические формальности, но давай подождем, пока они приземлятся.
– Что с самолетом? – спросила Кэт.
– По-прежнему летит. Сейчас приближается к вьетнамскому побережью. Похоже, они направляются в Бангкок.
– Джейк, фальшивый номер наводит на мысль о злом умысле. Было бы прекрасно, если бы АНБ контролировало воздушное пространство вокруг «Меридиана»… на случай, если тот самолет по-прежнему поблизости.
– «Глобал экспресс» мог последовать за «Меридианом»?
– Если это так, нужно позаботиться об особых мерах безопасности при посадке «семьсот сорок седьмого» – «Глобал экспресс», несомненно, пойдет на снижение вслед за ним. Если у этих людей враждебные намерения, они вовсе не обрадуются тому, что «Меридиан» избежал катастрофы.
Джейк вздохнул:
– Тот, кто управляет этим самолетом, пойдет на все, чтобы завершить начатое.
На борту рейса «Меридиан-5». Над Южно-Китайским морем.
Юный Стив вел самолет с поразительным умением, и перед Дэном Уэйдом вновь забрезжила надежда. Откинувшись на спинку кресла, он силился привести свои мысли в порядок, но тут в его сознание проник неприятный звук звонка.
О господи! Это сигнал возгорания двигателя!
В отчаянии Дэн повернулся к приборной панели, пытаясь угадать, в какой из четырех рукояток загорелся ярко-красный световой индикатор, сообщающий о возгорании или перегреве одного из двигателей.
– Ч-ч-что это такое? – спросил Стив Делейни.
– Сигнал возгорания двигателя, – ответил Дэн. – Стив, следи за тем, куда я показываю. В одной из четырех рукояток должен быть красный глазок. Номер рукоятки крупно выведен сверху.
– Э… номер один!
О господи, мы потеряли крайний левый! Наверняка повредили его в Гонконге!
– Я держусь за ту ручку, на которой горит глазок?
– Да, – ответил Стив с ужасом в голосе.
«Держи себя в руках, – мысленно произнес Дэн. – Если он поймет, что ты в панике, тоже запаникует».
– Стив, я собираюсь заглушить двигатель номер один и включить систему пожаротушения.
Откуда-то с левого крыла послышался мощный хлопок, и весь самолет вздрогнул.
– Что это было? – сдавленным голосом спросил Стив.
– Стив, смотри на панель. Показания приборов по первому номеру дошли до нуля?
– Да.
– Красный глазок погас? – спросил Дэн.
– Нет.
– Стив, скажи мне, когда погаснет красный глазок. Сам продолжай управлять самолетом.
Вновь раздался звонок, и на этот раз Дэн снял левой рукой трубку внутренней связи:
– Да?
– Дэн, это Бритта. У нас горит левое крыло!
– Ты имеешь в виду левый двигатель?
– Нет, Дэн. Горит само крыло.
– Проследи, чтобы все пристегнули ремни. Через каждые три минуты сообщай мне, что там с крылом, о'кей?
– Поняла, Дэн.
– О'кей… Стив, какая у нас высота? – Дэн положил трубку на рычаг.
– Два семьсот.
– Скорость?
– Двести… да, двести пять.
– Не снижай ниже ста шестидесяти, пока я не скажу. – Дэн повернулся влево: – Мистер Уолтерс, вы еще здесь?
Джон Уолтерс отозвался сдавленным голосом:
– Да!
– О'кей. Вы можете дать мне курс на Дананг и расстояние?
– Думаю, да. Подождите.
Вновь послышался звонок внутренней связи.
– Дэн, это Бритта. Крыло по-прежнему горит! За ним тянется длинный шлейф дыма. Пассажиры сходят с ума! Мы можем что-нибудь сделать?
– Я пытаюсь.
Потом он громко объявил на все салоны:
– Идем на вынужденную посадку. Всем пристегнуться.
Дэн слышал тяжелое дыхание сидевшего рядом мальчика.
– Триста сорок градусов и примерно шестьдесят километров, – объявил Джон Уолтерс.
– Стив, слегка поверни вправо. Мы в шестидесяти километрах от вьетнамского города Дананг, где есть длинная взлетно-посадочная полоса. Даллас, пожалуйста, сядь позади Стива и помогай ему. Начинаем снижение до полутора километров по курсу триста сорок. Сохраняйте скорость не ниже ста шестидесяти узлов. Роберт, садись на откидное сиденье. Джон, вы мне еще нужны, но вам придется постоять.
Дэн задышал часто и прерывисто.
– Держитесь, – сказал ему Роберт.
– Держусь. Даллас, ты что-нибудь видишь за бортом?
– Там сплошная чернота. Что я должна увидеть?
– Высматривай скопление огней на побережье километрах в пятидесяти отсюда. Кажется, взлетно-посадочная полоса Дананга идет с севера на юг.
– Значит, я должна увидеть огни города?
– И аэропорта. Давайте осторожно снижаться до семисот метров. Действуй, Стив.
– Хорошо.
– Роберт, громко говори, с какой скоростью мы снижаемся и как падает высота.