Оценка риска
Шрифт:
Когда она приблизилась, компьютер заговорил:
— Боюсь…
— Ох, отодвинь её, — отрезала она и с силой постучала по двери.
— …хозяин не в состоянии…
— Эй, вы там! — закричала она.
— …в настоящий момент…
— Э-эй!
— …И если вы так обеспокоены…
— Эй!
— …я попытаюсь.
— Откройся!
— … сообщить ему в самое короткое время…
— Открой! Чёртову! Дверь!
Гвен уже пару раз пробовала так себя вести с твердым убеждением, что её жестко игнорируют. И не было никакой разницы продолжать в таком
Гвен долбила и кричала, а компьютер все так же вежливо протестовал.
— Я знаю, кто ты! — взревела она.
Послышался щелчок и скрип.
Гвен отскочила и схватилась за поручни, до того как её бы постигла ироничная участь первого человека в космосе, который разбился насмерть, упав с высоты двадцати метров.
Размеренно, медленно отодвигаясь, дверь распахнулась и показалась фигура.
Джек выбежал вперёд, размахивая своим манипулятором.
— Поправка. Мощная энергия исходит от этих гробов!
Агнес не сдвигалась с места.
— Не лучше ли тебе тогда отойти? Каким образом?
— Я не знаю! — отчаянно закричал Джек.
Янто присоединился к ним, сравнивая информацию в своём карманном компьютере с данными устройства Джека.
— Плохо, погано, — кричал Джек.
Агнес согнула бровь дугой.
— Будет взрыв? — сказала она.
— Не совсем, — стенал Джек. — Но это… Смотрите…!
Гробы начали светиться.
— Светящиеся гробы. Это никогда ничего хорошего не предвещает.
Агнес уперлась руками в бока.
— Я думаю, — сказал Янто с заботой и спокойствием сапёра, выбирающего между красным и зелёным проводами. — Я думаю, что мы могли исходить из неверных предпосылок. Что, если это вообще не гробы?
— И что это, по вашему мнению? — уточнила Агнес.
— Хм, — неуверенно произнес Янто. — Я думаю, коконы. Коконы жизнеобеспечения.
На человеке в дверях был надет пиджак от смокинга и взволнованное выражение. Это был подтянутый мужчина средних лет с весьма смешными бакенбардами, интересно сработанными очками и в плотно обтягивающей белой сорочке.
— А, здравствуйте, — сказал он с наигранной веселостью. — Вы стучали? — Врал он до смехотворного неумело. — Боюсь, я чрезвычайно занят в данный момент. Как ваше самочувствие?
— Хорошо, — ответила Гвен, уже подустав от всего этого. — А кто вы?
— Ах, — явно смутившись, выговорил мужчина. Он протянул руку. — Джордж Герберт Сандерсон.
Гвен кивнула.
— Жених Агнес?
Первый гроб с щелчком открылся, выпуская резкий синий свет. Сразу после на берегу послышались сотни ответивших эхом щелчков, и ночь осветилась совершенно неправильным оттенком синего. Фигуры, которые сидели, стояли или выходили вперед, являли собой только силуэты, но Джек понял, что это едва ли были гуманоиды.
Они напоминали грибы-поганки или тот вид неприятных палок, которые
На них не было униформ или вообще одежды. В обычных ситуациях Джек вряд ли любил что-то так же сильно, как обнажённых пришельцев, но это были какие-то неправильные обнажённые пришельцы. Из-за резкого ли свечения, неприкрытого уродства, мерзкой манеры ползти по песку или просто из-за гигантских оружий, которые держали в руках, что-то в них было пугающим.
Джек вынул свой револьвер и нацелился.
— Эй, вы там! — Начал он. — Я из Тор…
Первый пришелец заговорил, не обращая на него никакого внимания. Его жуткий голос, словно стена, рухнувшая под напором наводнения, затряс берег.
— Мы ксКслттткстолкстол. И мы прибыли.
Агнес Хэвишем подошла с протянутыми руками.
— Приветствую, — сказала она. — Агнес Хэвишем. Я так много слышала о вас. Добро пожаловать в ваш новый дом.
— Чего? — зашипел Джек.
Янто вплотную прильнул к нему.
— Это вторжение. И его организовала она.
Джек застонал.
Глава XV
Заговорщики и прочие
— Чаю? — нервно предложил Джордж Герберт Сандерсон.
— Вы что издеваетесь? Во мне столько всего, что я сейчас лопну. Какого дьявола здесь происходит?
Джордж Герберт выглядел так, будто он вообще никогда не разговаривал с женщинами.
— Ну же. Давайте немного освежимся, моя дорогая, — настаивал он, хорошие манеры взяли верх над лицом, которое выражало полное смятение. — Бромвель, чайник чая в обсерваторию, если не трудно.
— Слушаюсь, сэр, — произнёс компьютер.
Джордж Герберт потёр руки.
— Замечательно. Пойдёмте.
Он проводил раздосадованную Гвен в комнату с ещё более бесподобным видом Земли. Когда они поднялись по винтовой лестнице к столу, обложенному бумажными картами, Гвен заметила чайный столик, ненавязчиво бочком остающимся у них на виду.
— Присаживайтесь! Присаживайтесь! — указал Джордж Герберт, предпринимая слабую попытку привести в порядок карты, но потерпел фиаско. Он вздохнул и присел, отсутствующе барабаня пальцами по столу.
Гвен взяла свою злобу под контроль и изобразила на лице широкую улыбку.
— Вы ведь тот, кто я думаю, правда? — спросила она.
— Что? — казалось, мысли Джорджа Герберта были не здесь, и он разбрызгал все вокруг чаем, пока разливал его. — О, да, Мисс Хэвишем и я в самом деле обручены. Уже почти сотню лет. Боже мой, звучит смешно, когда говоришь об этом так. Я самый счастливый человек из всех живущих. Печеньица?