Очень странные дела. Тьма на окраинах города
Шрифт:
– Я прошу прощения, – сказал Хоппер, – но кто вы такой, черт побери?
Незнакомец повернулся в его сторону с приклеенной к лицу улыбкой. У него оказались голубые глаза такого же оттенка, что и костюм. Над верхней губой виднелась едва заметная капелька пота.
Ага, все-таки он человек.
Лаворна прочистил горло и жестом указал на мужчину.
– Это специальный агент Гэллап. Он приехал, чтобы проследить за передачей вашего дела в его ведомство.
Хоппер серьезно нахмурился и кивнул с насмешливой
– Ага. Понятно. Хорошо, хорошо… – Он взглянул на чужака. – А что у вас за ведомство, специальный агент Гэллап?
Улыбка мужчины словно натянулась еще сильнее.
– Эта информация засекречена, офицер.
Хоппер ответил ему притворной улыбкой из собственного арсенала и с нажимом поправил:
– Детектив.
– Прошу прощения. – Гэллап повернулся к Лаворне. – Ох уж эти тонкости обращения в полицейских кругах.
И он пожал плечами, как будто ему искренне не было до этого никакого дела.
Хоппер почувствовал, что вскипает изнутри – и не только оттого, что в кабинете царила липкая жара. Он оттолкнулся от подлокотников кресла и встал. Шагнул ближе к Гэллапу. Агент был почти на голову ниже Хоппера.
– Послушай-ка, друг. Я не знаю, кто ты такой и что дает тебе право вот так запросто вламываться к нам в участок и в кабинет моего начальника. Но ты сейчас ходишь по очень тонкому льду.
Гэллап посмотрел на Хоппера все с той же прочно приклеенной улыбкой, но детектив видел, как на виске специального агента пульсирует жилка.
– Мы уже шесть недель работаем над этим делом, – продолжил Хоппер. – У нас наметился прогресс. Мы способны раскрыть это преступление. Так что извините, специальный агент, но я не позволю какому-то федералу в модном костюмчике просто прийти и все у нас забрать.
Гэллап облизал губы. Хоппер пристально смотрел на него с высоты своего роста, однако Гэллапа оказалось не так-то просто испугать: он выглядел спокойным, почти безмятежным, словно гладкая поверхность озера без ряби.
Наконец он кивнул.
– Я понимаю вашу обеспокоенность, детектив, но это расследование больше не в вашей компетенции. – Гэллап бросил взгляд на капитана, абсолютно неподвижно сидящего за столом. – И оно теперь не касается никого из сотрудников департамента полиции Нью-Йорка. Мы забираем у вас это дело полностью.
Он сделал паузу и посмотрел на Хоппера.
– И с доски в кабинете желательно его убрать.
Потом Гэллап снова обратился к Лаворне:
– Кстати, это отличная идея: повесить доску со списком расследуемых дел и ответственных за них детективов. Возможно, я ее у вас позаимствую. Пригодится в офисе.
– Не подскажете, что за офис? – спросил Хоппер.
– Я не имею права отвечать на ваш вопрос, мистер Хоппер…
– Детектив Хоппер.
– Простите, детектив Хоппер.
Гэллап снова посмотрел за капитана.
– И вы простите. Я совсем не разбираюсь в должностях и званиях, а ваша организация такая… – Он взмахнул руками. – Иерархическая.
Хоппер вздохнул, тоже повернулся к Лаворне и наклонился над его столом:
– Капитан, что здесь происходит? Это же чушь какая-то!
Лаворна вдохнул в ответ и почесал щеку. Несколько секунд он пребывал в задумчивости, затем ослабил галстук и расстегнул верхнюю пуговицу форменной рубашки. Тем не менее сейчас эти манипуляции заставили Хоппера улыбнуться. Он отступил на шаг и сложил руки на груди.
«Ну, поехали».
– Специальный агент Гэллап, – начал капитан, – я понимаю, почему вы здесь. Мое руководство отдало мне приказ – оказывать вам всяческое содействие, и я с готовностью вам его оказываю. Но возможно, если бы вы предоставили нам чуть больше информации, то мы смогли бы немного ускорить процесс передачи дела.
Гэллап кивнул.
– Разумеется.
Он открыл портфель. Хоппер быстро заглянул внутрь, но увидел только коричневую папку для бумаг, которую Гэллап достал и протянул ему. Детектив посмотрел на пустую обложку. Гэллап тем временем сел и жестом указал на второе кресло:
– Прошу вас.
Хоппер в очередной раз вздохнул, уселся и открыл папку. Внутри было несколько листков, скрепленных за уголки степлером. Самый первый оказался копией какой-то анкеты: в правом верхнем углу – маленькая фотография, такая темная и размытая, что Хопперу потребовалось несколько секунд, чтобы разглядеть на ней человека. Чуть ниже он прочел имя.
Это был третий убитый – Джейкоб Т. Хелер. Указанный адрес совпадал с тем, где нашли тело. Остальная информация, похоже, представляла собой некий официальный послужной список, но половина текста была закрашена черными жирными линиями. Хоппер перевернул лист и обнаружил на второй странице такую же картину. Некоторые строчки можно было прочесть, но без контекста почти все они не имели смысла – за исключением какого-то еще одного адреса.
Специальный агент Гэллап закинул ногу на ногу и аккуратно сложил сверху руки.
– Третьей жертвой в вашем деле стал некто Джейкоб Хелер.
– Мы в курсе, – ответил Хоппер.
– Зато вы, детектив, точно не в курсе, что Джейкоб Хелер – один из наших. Это специальный агент Джейкоб Хелер. Он как раз был на задании, и то, что его убили в ходе исполнения служебных обязанностей, весьма обеспокоило мое ведомство. Следовательно, нам необходимо провести самое тщательное расследование. Поэтому мы забираем у вас дело, чтобы раскрыть его своими силами.