Одинокие боги
Шрифт:
Джакоб поймал поводья, отвел свою лошадь в загон, распряг ее.
— Ты, Ханни, уверен, знаком с ворбасами, — сказал он. — Раймондо не рассказывал тебе о табуне лошадей, который они отобрали у бандитов в каньоне Тьюнга? Вроде бы их насчитывалось не менее ста человек.
— Если верить Раймондо, их было больше, сто пятьдесят, в основном мексиканцы и англичане. Может быть, тогда, на перевале, мы встретились с частью этой банды?
Джакоб подвинулся ближе к огню.
— Монте! Ты знаком с людьми на ранчо «Эль-Монте»? Почему бы тебе не наведаться туда, и, если
— Да там, в основном, работают парни из Техаса, но они неплохие солдаты.
— Сделай все же это, хорошо? — попросил Джакоб и внезапно хитро улыбнулся. — Хотя... — Он посмотрел в мою сторону. — Иоханнес теперь берет уроки борьбы, и нам здесь сам черт не страшен. Он одной рукой уложит четверых, а то и пятерых сразу!
— Дайте время, — вполне серьезно парировал я. — Потом сами же будете просить меня защитить наших парней.
Солнце поднялось высоко, день выдался безветренным, и над Лос-Анджелесом вились тоненькие струйки дыма, похожие на длинные пальцы, тянущиеся к облакам. Мы расположились под развесистым дубом, сквозь листву которого пробивались солнечные лучи.
— Все должно в ближайшее время измениться, — сказал я не без грусти. — А мне так не хочется перемен. Это моя страна. Там, — показал я на горы, — и здесь. Скорее всего, я займусь разведением лошадей. Нет ничего прекраснее, чем вид табуна жеребят, резвящихся на лугу.
— Это жизнь, — философски заметил Монте и перевел взгляд на Джакоба. — Ты и в самом деле считаешь, что пора ехать за подмогой?
— Да. Только не теряй времени даром, иначе пропустишь сражение, и все лавры этой победы достанутся Иоханнесу.
Монте молча поднялся, взял упряжь и пошел в загон. Оседлав серого мустанга с тремя белыми отметинами, он вскочил на него и тотчас ускакал. Мы остались возле костра, наблюдая за редким дымком, поднимающимся от тлеющих угольков.
— Ты это серьезно насчет разведения лошадей? — спросил Джакоб.
— Вполне! В конце концов, должен же я чем-то заниматься до тех пор, пока не определюсь со своей дорогой в жизни. — Я ворошил маленьким прутиком угли, они трещали и вспыхивали. — Меня не оставляет равнодушным эта дикая страна. Что-то есть в ней загадочное, что я должен отыскать. Иногда у меня ощущение, будто я что-то потерял тут, но не знаю, что именно.
Джакоб встал, отряхнув брюки, и посмотрел на меня.
— С тобой все будет в порядке? Монте уехал, а мне необходимо повидаться с мисс Нессельрод. Постараюсь вернуться до заката.
— Не беспокойтесь, Джакоб, все будет, как надо.
Когда Финней уехал, я подошел к загону и немного поговорил с черным жеребцом. Ему пора давать кличку, но вот какую? Стоя рядом с загоном, я окинул взглядом местность. На северо-востоке горы подходили совсем близко, и лесная полоса была не широкой, но плотной. Несколько едва приметных тропинок вели в каньоны.
Поставив рядом ружье, я еще раз более внимательно осмотрелся. Много раз я вглядывался вдаль с этого места. Обзор был хорошим, за исключением немного мешавшей рощицы. Но, даже несмотря на это, все равно
Единственное, что меня беспокоило, это то, что я не мог как следует понаблюдать за родником Анза. Именно оттуда нападающие могут низкими лощинами и рощицами подойти сзади. И для этого им вовсе не надо было дожидаться темноты: много недавних налетов совершалось в дневное время.
Где-то поблизости мог притаиться и Джоквин Джим. Имя Джоквин, казалось, было популярным среди бандитов; по крайней мере, я слышал о троих, которые его носили.
Вдалеке я увидел вдруг облако пыли: это мог быть Джакоб или Монте. Взяв ружье, я решил вернуться к костру. И вот в какой-то момент у меня замерло сердце, потом тяжело и медленно забилось.
Возле костра появился мужчина. Широкоплечий, с мощной шеей, немолодой, но весь его вид таил в себе скрытую силу. Как он подошел незамеченным, не знаю, однако теперь он молча застыл возле костра, будто чего-то ожидая. Вскинув ружье, я зашагал к нему, двигаясь очень медленно.
Глава 39
На нем были плотные штаны из грубой ткани, какие носят матросы на китайских кораблях, коричневый кожаный пояс и белая хлопчатобумажная рубашка, плотно облегавшая его невероятно мощные мускулы на руках. Насколько я мог заметить, оружия видно не было.
— Доброе утро, — сказал я и потянулся за кофейником. — Выпьете кофе?
Его лицо выдавало восточное происхождение, но человек не был похож ни на японца, ни на китайца, которых я видел раньше, правда, мои познания об этих народах были весьма поверхностными. У него высокие скулы, одну щеку до уголка рта пересекал шрам. Весьма вероятно, человек получил шрам одновременно с потерей мочки уха.
Он присел на корточки перед костром, взял протянутую мной чашку.
— Меня зовут Иоханнес Верн, — представился я.
Он попробовал кофе на вкус, не реагируя на мой вежливый намек.
— Ты внук капитана Верна?
— Да.
— Капитан был моим другом.
— Жаль, что я не застал дедушку в живых, знаю его только по рассказам отца. Кажется, он частенько плавал к берегам Китая.
Теперь незнакомец разглядывал лошадей в загоне. Каждый день мы выпускали животных на свободу и отводили пастись на траве, загоняя обратно только к вечеру. Несколько лошадей уже было переправлено в городской загон, еще какое-то их количество — на земли, принадлежащие мисс Нессельрод и расположенные неподалеку от старой индейской тропы, ведущей в Санта-Монику.
— У вас хорошие лошади, — одобрил после долгого молчания незнакомец.
— Да, но если мы сумеем сохранить их. Слишком много воров бродит вокруг. Мне говорили, что какие-то бандиты скрываются возле родника Анза.
— Их одиннадцать, — вдруг уточнил он.
— Одиннадцать? — удивленно переспросил я.
— Да. Я сосчитал. Они, как мне показалось, ждут кого-то, кто должен явиться из города.
— И вы знаете этих людей?
— Я видел их. Проходил мимо и увидел. Подошел ближе, чтобы посмотреть, и случайно слышал их разговор.