Одинокий лыжник
Шрифт:
— И что вы думаете теперь, после встречи с оригиналом? Хотя, нет, это нечестно. Вы только что расстались со своей женой, правда? Вы же — типичный англичанин, мой дорогой, и ведете себя так по-английски... — Она ласково взяла меня за руку. И вы будете добры с моим маленьким Стефаном, ладно? Бедняга Стефан! Он так несчастен, но что поделаешь... А ведь он тоже добр к людям, которые ему нравятся. Ну, а теперь — вперед! Мы слишком долго проболтали, а мне нужно поскорее добраться до Кортино. У меня там свидание с очаровательным венгром.
Теперь я уже стоял на лыжах значительно увереннее, и мы довольно быстро добрались до Кортино, тем более, что и лыжня оказалась нетрудной. Я, оставив Карлу у гостиницы «Мажестик», в которой она проживала.
—
Мы расстались.
Я отправился на почту, думая о том, какой странной и волнующей особой оказалась Карла Форелли. Видимо, она очень любила этого Гейндриха Штельбена! Отправив телеграмму. Инглезу, я встретил на улице Керамикоса, ходившего по магазинам и скупавшего сувениры. Я присоединился к нему и приобрел пару деревянных подставок для книг и несколько деревянных игрушек для Майкла, превосходно сделанных местными умельцами.
— Мне нравятся такие лавчонки, — заметил Керамикос. — Они чем-то напоминают старые народные сказки, в которых такие фигурки по ночам оживают.
— Вы скоро хотите вернуться в «Кол да Варда»? — спросил я, когда мы вышли из магазина.
— Да. Но у нас есть еще полчаса до автобуса. Давайте зайдем куда-нибудь выпить по чашке чаю.
Я охотно согласился. Я получал возможность выяснить, что он собою представляет и есть ли у него какие-либо особые, причины жить в «Кол да Варда». Мы зашли в -маленькое кафе, как раз напротив конечной остановки автобусов. В зале, заполненном посетителями, было душно. Официантка принесла нам чай, и я начал обдумывать. как перевести разговор на интересующую меня тему. Однако не успел я что-нибудь придумать, как Керамикос заметил:
— Странное место наш отель, не правда ли? Вы задумывались над причинами, приведшими сюда всех нынешних постояльцев? Ну, с вашим другом Бессоном дело обстоит просто — он приехал для съемки фильма. А Вальдини? Что заставляет Вальдини торчать там? Он вовсе не относится к энтузиастам лыжного спорта, а любит женщин, яркие огни, да и вообще он ночная птица. Или вот, возьмите Мэйна. Что Мэйн делает в «Кол да Варда»? Он - спортсмен. Человек его типа мог бы остановиться в горной гостинице только для того, чтобы основательно заняться спортом. Но он вовсе не ходит на лыжах от зари до зари и не возвращается в гостиницу только для того, чтобы отдохнуть за ночь. Нет, он отправляется на аукцион, так же, как и вы. Очень интересно... — Керамикос, не мигая, уставился на меня из-за очков с толстыми стёклами.
— Действительно, интересно, — согласился я, кивая, и тут же добавил: — Или вот еще вы...
— Да, конечно, еще я. — Покачивая круглой головой, он улыбнулся, словно эта мысль забавляла его самого.
Скажите, почему вы перебрались в «Кол да Варда»? По словам Вальдини, вам больше нравится в Кортино.
—Пожалуй, да, — вздыхая, ответил грек, — Но мне также нравится и уединение. Я столько пережил, а в «Кол да Варда» так тихо... Нет, нет, мистер Блэйр, я не намерен разговаривать о себе, предпочитаю посплетничать о других. Вы спросили о Вальдини? Ну, он остановился там с определенной целью, так как хотел приобрести «Кол да Варда» для своей приятельницы. Но, как я слышал, ему это не удалось. Вот меня и интересует вопрос — останется ли он в гостинице после ее продажи?
—А что вы предполагаете?
—Предполагаю? Я не предполагаю, а знаю, что он останется, так же как знаю и то, что вы не пишете никакого сценария.
Керамикос внимательно наблюдал за мной, и я почувствовал раздражение: инициатива з беседе ускользала от меня.
Ну, пока я написал немного, — заметил я, — так как изучаю обстановку, на фоне которой будет развёртываться действие фильма.
— Да? Изучаете обстановку? Что ж, мистер Блэйр, хорошее объяснение. Писатель всегда
—Да, интересуюсь, — подтвердил я, защищаясь, но тут же перешел в атаку, — Например, я интересуюсь вами, синьор Керамикос. — Он удивленно поднял брови и улыбнулся. — Ведь вы. были знакомы с Мэйном до вчерашней встречи? — спросил я наугад, не будучи убеждённым в своей правоте.
— Вы это заметили? Вам не откажешь в наблюдательности,-мистер Блэйр. — Керамикос отставил чашку, подумал, и продолжил: — Все же интересно, почему вы так наблюдательны? Бот Бессон ненаблюдателен, ибо он обычный кинооператор и целиком поглощен своей работой. О Вальдини мне кое-что известно, также, как и о Мэйне. Но вы... в вас я не уверен. — Он было заколебался, а затем заметил: — А знаете, я вам кое-что скажу, и вы хорошо сделаете, если подумаете над моими словами. Да, вы правы, я был знаком с Мэйном и сейчас узнал его. Вам мало что известно о нем, не так ли? Все-таки, каково ваше мнение о нем?
Ну, первое впечатление о нем неплохое. Он хорошо начитан, дружелюбен и, я бы сказал, довольно симпатичен.
Симпатичен? — улыбнулся Керамикос.— И он довольно много путешествовал и, например, в период действия-«сухого закона» жил в США, а затем возвратился в Великобритании? и в 1942 году вступил в английскую армию. Вам интересно знать, мистер Блэйр, что, находясь в Италии, он дезертировал из армии?
— Откуда вам это известно?
— Он был полезен мне в Греции. Несколько раньше он возглавлял банду дезертиров, состоявшую из подонков различных национальностей, подвизавшуюся в Неаполе. Военная полиция ликвидировала эту шайку, и Мэйн появился в Афинах, где действовал в одиночку, выдавая себя за чиновника ЮНРРА, и нужно сказать, весьма преуспевал. — Керамикос снова улыбнулся, вынул массивные серебряные часы и сказал: — Нам пора, иначе вы опоздаете на автобус. — Мы встали, и он расплатился по счету.
На улице было холодно; заходящее солнце освещало вздымавшиеся над городом альпийские вершины, и они пламенели на нежной голубизне неба.
Мы пошли к остановке автобуса, и я спросил:
—И что же он делал для вас в Греции?
Я сказал достаточно, — поднимая руку, ответил Керамикос. — Вы наблюдательны, мистер Блэйр, но слишком не усердствуйте. Вы не в Англии. Граница с Австрией всего в нескольких милях отсюда, а рядом ФРГ и Франция. Да, вы знали Италию раньше, но тогда, вы служили в армии, и были винтиком огромной машины. Сейчас вы— штатский, а мы живем в другой, больной Европе, где часто происходит такое, с чем власти справиться не могут, ибо они бессильны и неавторитетны. Помимо всей этой роскоши, этих бездельников, — он кивнул на праздную толпу вокруг, — нажившихся на войне, существуют человеческие «джунгли», в которых царят страх и голод, где выживает сильнейший. Я рассказал вам о Мэйне, потому что не хочу, чтобы вы покидали уютное цивилизованное Кортино, и пускались в эти джунгли. — Керамикос помолчал и переменил тему. — Да, пожалуйста, -передайте Альдо, что я не вернусь к ужину.
— До вы же хотели поехать вместе со мной на автобусе?,—удивился я,
— Я так сказал только потому, что хотел поговорить с вами наедине. Знаете, ведь люди бывают разные. Спокойной ночи, мистер Блэйр.
Я наблюдал за Керамикосом, пока его коренастая мощная фигура не затерялась среди толпы, и затем, обуреваемый тревожными мыслями, сел в автобус.
В отеле я нашел всего лишь Джо Вессона, мрачно посмотревшего на меня.
Хотелось бы знать, Нейль, — проворчал он, протягивая мне бокал с виски, — зачем вы суете свой нос во всякую всячину?