Огненный трон
Шрифт:
— И потом, мой господин, — поспешил продолжить Меншиков, — если вы хотите уничтожения бруклинского дома, мы должны быть безжалостными. Это делается ради блага Маата.
Дежарден нахмурился.
— Владимир, этот… поход возглавите вы?
— Нет, мой господин. Я совершенно уверен, что наши замечательные посланцы справятся в Бруклине и без меня. Они нанесут удар на закате. Я же последую за Кейнами в Дуат и расквитаюсь с ними там. Вам же, мой господин, стоит остаться здесь и отдохнуть. Я пошлю в ваши апартаменты гадателя, и вы сможете
— Оставаться здесь, — язвительно повторил Дежарден. — И наблюдать.
Меншиков поклонился.
— Мы спасем Дом жизни. Клянусь, Кейны будут уничтожены, боги — возвращены в места изгнания. Мы восстановим Маат.
Я надеялся, что Дежарден очнется и отменит атаку. Но верховный чтец лишь ссутулил плечи и, отвернувшись от Меншикова, стал смотреть на пустой трон фараона.
— Ступайте, — устало произнес Дежарден. — И уберите всех этих тварей с глаз моих долой.
— Непременно, мой господин, — улыбнулся Меншиков.
Он повернулся и покинул Зал эпох. За ним удалилась его армия.
Как только они ушли, Дежарден поднял руку. С потолка ему на ладонь опустился светящийся шар.
— Принеси мне «Книгу обуздания Апофиса», — велел шару верховный чтец. — Я должен кое-что там посмотреть.
Потом Дежарден повернулся к пурпурной завесе, где перед огненным троном по-прежнему боролись две фигуры.
— Да, Владимир, я буду наблюдать, — пробормотал француз себе под нос. — А вот на мой отдых можете не рассчитывать.
Видение стало тускнеть. Мой ба возвращался в тело.
КАРТЕР
18
АЗАРТНЫЕ ИГРЫ НАКАНУНЕ КОНЦА СВЕТА
Второй раз за эту неделю я проснулся на диване в гостиничном номере, совершенно не представляя, как туда попал.
Номер даже отдаленно не напоминал роскошный «пентхаус» в александрийском отеле «Четыре сезона». Штукатурка на стенах потрескалась, потолочные балки угрожающе провисли. На кофейном столике жужжал небольшой вентилятор, однако жара была как в доменной печи. Судя по яркости солнца, светившего в открытые окна, время уже перевалило за полдень. С улицы неслась разноголосица автомобильных сигналов, гортанные выкрики торговцев. Ветер пах выхлопными газами, навозом и яблочной «шишей» — кальянной смесью, куда в числе прочего входила яблочная патока. Все это подсказывало мне, что мы в Каире.
Возле окна сидели Сейди, Бес, Уолт и Зия, увлеченные настольной игрой. Вся четверка выглядела как добрые старые друзья, коротающие время за игрой. И что еще делать на такой жаре? Зрелище было на редкость непривычным. Может, это продолжение моего сна?
Потом Сейди заметила, что я проснулся.
— В следующий раз, братец, когда твой ба отправится на длительную экскурсию, предупреди нас заранее. А то, знаешь ли, нести тебя на третий этаж — не самое приятное занятие.
Я поскреб гудящую голову.
— И сколько же я дрыхнул?
— Дольше, чем я, — ответила Зия.
Спокойная,
Должно быть, я слишком долго и пристально смотрел на нее. У Зии покраснела шея.
— Сейчас три часа дня, — сказала девочка. — Я проснулась в десять утра.
— Ты выглядишь…
— Лучше, чем вчера? — перебила она, выгнув брови, словно приглашая меня затеять спор. — Ты проспал самое интересное. Я пыталась сражаться с твоими друзьями. Потом пробовала убежать. Этот номер — уже третий по счету.
— Первый загорелся, — сообщил Бес.
— Во втором произошел взрыв, — добавил Уолт.
— Но я же извинилась за все, — нахмурилась Зия. — В конце концов твоя сестра сумела меня успокоить.
— На что понадобилось несколько часов и все мои дипломатические способности, — заметила Сейди.
— У тебя есть дипломатические способности? — удивился я.
— Если ты их не замечал, это не значит, что их у меня нет, — выпучила глаза Сейди.
— Твоя сестра — очень рассудительный человек, — сказала Зия. — Сейди убедила меня не отвергать твои планы одним махом, а дождаться, пока ты проснешься и мы поговорим. Она умеет убеждать.
— Благодарю, — тоном вежливой скромной девочки произнесла Сейди.
Я смотрел на них обеих, и мне, честно говоря, было не по себе.
— Вы что, поладили? Быть этого не может! Вы с Сейди не выносили друг друга.
— Картер, твоя сестра ссорилась не со мной, а с шабти, — напомнила Зия, хотя ее шея по-прежнему пылала. — Я считаю Сейди… просто восхитительной.
— Слушай, братец, что говорят умные люди! — состроила мне гримасу Сейди.
— Кошмар какой-то, — пробормотал я и откинул одеяло.
Настоящий кошмар начался, когда я увидел, во что одет. Это была пижама с картинками из мультика про покемонов!
— Послушай, восхитительная Сейди! Тебе за эту пижаму мало голову оторвать!
Сейди невинно захлопала ресницами.
— Уличный торговец продал нам ее с очень хорошей скидкой. Уолт сказал, что пижама тебе очень пойдет.
Уолт поднял руки.
— Картер, не торопись есть меня заживо. У нас не было времени гулять по каирским магазинам. Пижама подходила тебе по размеру, вот и взяли.
Бес хмыкнул и продолжил, подражая голосу Уолта:
— Зато у этого торговца нашлась футболка на меня. Смотри, какой миленький Пикачу на ней. И потом, что ты расстраиваешься? Твоя одежда в ванной… Так мы продолжаем играть?
Я поплелся в ванную и облегченно вздохнул, увидев нормальную одежду: чистое нижнее белье, джинсы и футболку без всяких там Пикачу. Я хотел принять душ, но, когда попытался его включить, душевая головка затрубила, как умирающий слон, и я предпочел с ней не связываться. Набрав в умывальник воды, пахнущей ржавчиной, я вымылся, насколько позволяли условия.