Охотники за привидениями в Бермудском треугольнике
Шрифт:
— А что делать, если нас снова атакуют привидения? — спросил Рэй.
— Ночью я отрегулировал бластеры, — ответил Иган. — Но после встречи с теми призраками я все-таки не уверен, что лучи наших установок будут эффективными.
— Как оказалось, эти привидения очень боятся огня, — напомнил Питер.
— Похоже. Но если они снова нападут, разводить костер будет поздно. Нам сейчас пригодились бы переносные огнеметы, но, насколько я помню, их у нас нет.
— Совершенно верно. У нас есть охотничьи ружья, ножи, взрывчатка и две ракетницы.
— Ружья,
— Я согласен с Питером, — сказал Иган. — Так как ракетниц у нас всего две, передвигаться по острову нужно парами.
Тут в разговор вмешался Лизун, который с перепугу молчал до сих пор.
— Друзья, — пролепетал он, запинаясь, — я все-таки сам привидение и немного лучше знаю своих собратьев. Мне кажется, что это ночные призраки. До наступления темноты можно их не опасаться.
— По-моему, Лизун прав, — сказал Иган. — Я и сам так думаю. Мне кажется, на этом острове могут встретиться не только привидения. Посмотрите на индикатор потусторонней энергии. Он показывает очень высокую степень эктоизлучений. Кроме того наслаиваются какие-то неизвестные нам энергетические поля. Предлагаю не терять времени, разделиться на пары и обследовать побережье, пока нас не засекли с моря и с воздуха.
Охотники так и сделали. Иган с Питером пошли направо, а Рэй с Уинстоном — налево. Лизун, опасаясь Питера, присоединился к Уинстону и Рэю. На острове охотники не заметили никаких признаков растительности. В этом, конечно, ничего не было удивительного, ведь неделю назад он лежал еще на дне океана. Покрытый обломками разбитых кораблей, остров производил зловещее впечатление.
После бесплодных поисков охотники встретились в бухте, где стоял гидроплан.
— Никаких следов экспедиции Блэкстоуна, — со вздохом сказал Иган, когда маленький отряд воссоединился снова.
Уинстон сокрушенно покачал головой.
— Кроме деревянных обломков нам удалось обнаружить несколько железных судов, — сказал он.
— Кстати, эти обломки кораблей не дают мне покоя, — добавил Питер. — Мы наблюдаем причудливое смешение различных эпох. Здесь погибшие суда средних веков, и античных времен, и времен викингов. По некоторым остаткам кораблей вообще невозможно определить, из какой они эпохи.
— И все эти обломки находятся, примерно в одинаковом состоянии, — продолжил его мысль Иган.
— Вот именно. Словно какая-то неведомая сила законсервировала их. Остров до недавнего времени лежал на дне океана, и эти деревянные корабли давно должны бы ли сгнить.
— А железо хотя и проржавело, но все-таки не настолько, — сказал Уинстон.
— Этому должно быть какое-то объяснение, — вслух размышлял Иган. — Ясно, что слухи о Бермудском Треугольнике, скорее всего, не лишены оснований. Он действительно притягивает к себе корабли и самолеты, которые бесследно исчезают здесь.
— Кстати, обломки самолетов нам еще не попадались, — напомнил Рэй.
— Пока нет, — согласился Иган, — но думаю, если мы продолжим поиски, то рано или поздно наткнемся на них.
— Меня беспокоит судьба экспедиции Блэкстоуна, — сказал Питер. — Мы прибыли сюда не затем, чтобы разгадывать тайну Бермудского Треугольника, а обязаны найти конкретного человека. По крайней мере, заплатят нам именно за это.
— Мне кажется, что эти вопросы неразрывно связаны между собой, — возразил Иган.
— По-моему, Иган прав, — сказал Рэй. — Все-таки хорошо бы раскрыть тайну Бермудского Треугольника. Мы прославимся на весь мир и станем самым авторитетными экспертами в области аномальных явлений.
— Спустись на землю! — остудил его пыл Питер. — Вообще, ребята, пора продолжать поиски. На поверхности острова следов экспедиции мы не обнаружили — надо спускаться под воду.
— Неизвестно, сколько времени это займет, — покачал головой Иган. — Остров, конечно, небольшой, мы сможем прочесать его за час. Для того, чтобы исследовать прибрежную подводную зону, времени нужно гораздо больше.
— Надеюсь, ты не предлагаешь отказаться от поисков и вернуться в Нью-Йорк с пустыми руками? — спросил Питер.
— Конечно, нет. Просто хочу напомнить, что наша задача существенно усложняется, мы должны быть готовы к любым неожиданностям. Если кто-нибудь обнаружит что-то необычное, он должен немедленно сообщить остальным. Что-то подсказывает мне, что на острове нас ждут сюрпризы гораздо более неприятные, чем ночные призраки.
Осмотр морского дна охотники решили начать с бухты, на берегу которой они разбили лагерь. Скалы надежно защищали ее от кораблей на рейде.
— Чем меньше мы будем перемещаться по острову, тем меньше у нас шансов обнаружить себя, — сказал Уинстон, и друзья с ним согласились.
Надев акваланги и прихватив с собой на всякий случай длинные ножи, охотники опустились под воду. Они ожидали увидеть волшебный подводный мир, разноцветных рыб и причудливые водоросли, но дно бухты оказалось совершенно необитаемым. Им попались два разбитых деревянных корабля, каравеллы времен Христофора Колумба, старый колесный пароход и японский истребитель времен второй мировой войны.
Охотники приблизились к пароходу и включили фонари. Иган вдруг с удивлением впервые отметил про себя, что они еще ни разу не обнаружили на острове останков человеческих тел. Ведь во время кораблекрушений гибнут люди. Если необычные природные условия этого района способствуют тому, что дерево хорошо сохраняется, то что же в таком случае происходит с человеческим костями? Однако здесь Иган не мог поделиться своими сомнениями с друзьями и решил поговорить об этом на берегу.
Внезапно над охотниками стремительно пронеслась длинная серая тень, за не другая. Это были две большие акулы.