Охотники за привидениями в Бермудском треугольнике
Шрифт:
— Нужно дождаться темноты и попытаться ускользнуть из-под носа у морских пехотинцев. Но боюсь, и этот номер не пройдет, — сказал Уинстон. — Не забывайте, что при желании они могут выкурить нас отсюда, как крыс. В их распоряжении дымовые и газовые шашки.
— Но у нас на этот случай есть противогазы, — напомнил Питер.
— Так-то оно так, — кивнул Уинстон, — да только с морскими пехотинцами шутки плохи.
— Как хотите, я иду сдаваться! — заявил Рэй и ринулся к выходу из пещеры.
В это мгновение из
— Смотрите, что я нашел! — восторженно пропищал он.
— Дай-ка посмотреть, — заинтересовался находкой Уинстон и осветил ее фонарем. — Какая-то старая шляпа, — разочарованно сказал он.
— Можно взглянуть? — спросил Иган и стал внимательно осматривать находку.
— Действительно, старая шляпа. Да только не совсем простая. Смотрите, что написано на подкладке: «Уильям Блэкстоун. Кафедра парапсихологии. Гарвард».
— Вот так номер! — воскликнул Питер. — Да ведь это шляпа моего друга профессора. Это значит…
— Это значит, — перебил его Иган, что мы напали на след экспедиции.
— Похоже, профессор Блэкстоун прошел этой дорогой совсем недавно, — предположил Уинстон. — Ну ка, Лизун, покажи, где ты нашел шляпу.
— Да тут, совсем недалеко. Только вам придется протиснуться в довольно узкую щель.
— Мы постараемся. Главное, чтобы Рэя живот не подвел.
— Дался вам мой живот. После такого путешествия я сразу похудею.
Расщелина действительно оказалась очень узкой, но протиснуться в нее все же удалось. Вскоре охотники оказались в пещере с высокими сводами. Сталактиты здесь сверкали всеми цветами радуги.
— Странно, как Лизуну удалось высмотреть эту щель в стене пещеры? — удивился Уинстон.
— Наш призрак видит в темноте, как кошка, — сказал Иган. — Как бы то ни было, он оказал нам неоценимую услугу.
Услышав такую похвалу, Лизун прямо расцвел от гордости.
Теперь у охотников не было выбора. Было решено отправиться в путешествие по подземным галереям. И они двинулись в глубь пещеры навстречу новым опасностям.
А на острове вовсю шли приготовления. Адмирал Кэссиди рассчитывал выкурить охотников из укрытия. Он приказал подчиненным поторопиться, а сам намеревался покинуть борт авианосца и лично побеседовать с нарушителями.
Адмирал относился к ним весьма скептически и считал шарлатанами, но не исключал возможности, что они могут рассказать что-то ценное о Бермудском Треугольнике.
Одно дело блокировать район острова, и совсем другое — предоставить Президенту США и командованию Военно-морского флота ценную информацию.
Высадившись на остров, адмирал сразу направился к пещере, где, по его мнению, все еще скрывались охотники за привидениями. Солдаты подтащили ко входу несколько баллонов со слезоточивым газом и стали разматывать шланги.
Убедившись, что все идет по плану, адмирал
— С помощью этого прибора они легко миновали наши радары, — сказал он адмиралу. — Благодаря шторму этим авантюристам удалось проскочить незамеченными и мимо наших кораблей. Кстати, такие приборы широко используют контрабандисты.
— Что еще вам удалось обнаружить? — спросил адмирал Кэссиди.
— Назначение этих приборов пока не удалось выяснить, — полковник Морган указал на эктоплазматические ловушки и бластеры.
— Будем надеяться, что, нанюхавшись слезоточивого газа, наши гости сами выйдут из пещеры и все расскажут, — сказал адмирал.
Перед Уилбуром Кэссиди вытянулся в струнку бравый сержант.
— Все готово для подачи газа в пещеру, — доложил он. — Разрешите начинать?
— Начинайте!
Все надели противогазы. С пронзительным шипением газ стал выходить из баллонов и по шлангам потек в пещеру.
У адмирала были все основания гордиться своими подчиненными. Теперь можно было спокойно ждать результатов газовой атаки.
Когда охотники углубились на значительное расстояние по подземному лабиринту, до них донесся запах газа.
— Наденьте противогазы! — скомандовал Уинстон.
Вдруг навстречу охотникам вылетела большая стая летучих мышей. Потревоженные внезапным вторжением, обитатели подземелья набросились на людей и пустили в ход острые когти.
— Не вздумай стрелять по ним! — предостерегающе крикнул Уинстон Питеру, который уже снял с плеча ружье.
— Почему?
— От выстрелов могут обрушиться своды пещеры.
В противогазах разговаривать было невозможно. Чтобы сообщить что-то товарищу, приходилось почти кричать. Несмотря на эти неудобства, польза от противогазов была двойная: плотные резиновые маски еще защищали охотников от острых когтей обитателей пещеры.
Уинстон направил на них свой бластер. Его примеру последовали и остальные. Вместе они дали дружный залп по кровожадной стае.
Конечно, летучие мыши не привидения, их нельзя уничтожить лучом бластера. Но противным тварям, попавшим в зону действия луча, приходилось несладко. Энергетические разряды бластеров были летучим мышам явно не по вкусу.
Лучевая атака отбросила стаю в глубину подземной галереи. Охотники неудержимо продвигались вперед. Они все время натыкались на дохлых упырей, с каждым шагом их становилось все больше.
Слезоточивый газ оказался смертельным для летучих мышей. Оставшиеся в живых после газовой атаки с громким писком исчезли во мраке пещеры. Охотники время от времени подгоняли их своими бластерами.
Пройдя в тоннеле еще несколько десятков метров, охотники заметили, что дохлые твари попадаются все реже.