Охотники за привидениями в Бермудском треугольнике
Шрифт:
Охотники порядком устали. Воспользовавшись короткой передышкой, они решили сделать привал.
— Не очень-то здесь уютно, — поежился Рэй. — Я чувствую себя как в морге.
— Не надо бояться, — успокоил его Иган. — Эти люди живы, вне всякого сомнения.
— Но выглядят они не лучшим образом.
— Кстати, если эти люди спят, почему бы их не разбудить? — предложил Уинстон. — Они наверняка смогут сообщить нам много интересного.
Иган с сомнением покачал головой.
— Думаю, пока не стоит этого делать. Чтобы отключить
— А я просто стянул бы их за ноги с этой светящейся поверхности, — беспечно сказал Уинстон.
— Тебя осудили бы за массовое убийство и посадили на электрический стул. Нет уж, слушай лучше Игана. Он из нас самый умный.
— Да я и не спорю. Эти ребята спят уже несколько столетий. Пусть поспят еще немного.
— Мы попробуем разбудить их на обратном пути, — сказал Иган. — А сейчас пора в путь. Где Лизун?
— Я здесь! — откликнулось привидение.
— Постарайся быть очень внимательным. Как только заметишь что-нибудь необычное, немедленно сообщи.
— Хорошо, я ведь всегда так и делаю.
— Вот видишь Питер, — сказал Иган, — ты не хотел брать с собой Лизуна. А ведь он нам так помог.
— Ничего не имею против этого обжоры, пока он не начал красть еду из моей тарелки.
Тем временем тележурналист Род Эванс отдал пилоту вертолета видеокассету с отснятым материалом, а сам с оператором Диком остался на острове.
Задание редакции, на которое имелось разрешение Министерства обороны, они выполнили. Но профессиональное чутье подсказывало Эвансу, что на острове произойдет что-то весьма необычное и интересное. Поэтому он решил пока остаться.
Телекомментатор видел, как морские пехотинцы выгрузили снаряжения охотников из гидроплана и стали перетаскивать его на свой корабль. Он подошел к ним.
— Вы хотите увезти снаряжения охотников с острова? — спросил Эванс у полковника Моргана. Опыт работы с Уилбуром Кэссиди подсказывал ему, что к адмиралу с подобным вопросом лучше не обращаться.
— Да, — кивнул Морган. — Адмирал отдал такой приказ.
— По-моему это рискованно. — Лучше было бы, чтобы они сами разобрались со своим снаряжением.
Полковник Морган пожал плечами.
— Я же сказал, что у нас приказ.
Род Эванс наблюдал за тем, как два дюжих морских пехотинца взяли несколько эктоплазменных ловушек и понесли на корабль.
— Послушайте, полковник… — обратился он к Моргану, но тот только махнул рукой и кивнул в сторону адмирала Кэссиди.
— Все вопросы к нему.
Телекомментатору не очень хотелось снова беседовать с командующим эскадрой, но он взял себя в руки и подошел к нему.
— Адмирал, по-моему, ваши люди поступают неразумно.
— Здесь я решаю, что разумно, а что нет.
— Дело в том, что несколько
— Это я уже не раз слышал! — перебил его Кэссиди.
— Подождите, я еще не закончил. Так вот, в тот раз катастрофа случилась из-за того, что по приказу одного высокопоставленного чиновника была отключена подача энергии к хранилищу эктоплазмы…
— Подождите, у меня голова идет кругом. Что такое эктоплазма?
— Долго объяснять. В общем, тогда захваченные охотниками привидения вырвались на свободу. Это чуть не стало национальной трагедией.
— Не понимаю, какое это имеет отношение ко мне — сказал Кэссиди. — Молодой человек, занимались бы вы своим делом. У нас здесь и без вас хлопот хватает.
— Но забот у вас может стать еще больше! — попытался убедить адмирала Эванс. — И это не только ваша, это наша общая проблема.
— В вашей бумажке из министерства ни слова не сказано о том, что вы имеете право вмешиваться в действия военных властей на острове. Охотников за привидениями мы арестовать пока не можем, поэтому конфискуем их имущество.
— Но ведь эти приборы с лампочками как раз и есть те самые ловушки, с помощью которых охотники ловят всякую нечисть…
— Вы только что говорили о какой-то плазме и хранилище. А сейчас всплыли какие-то ловушки!
— Все правильно! Привидения сначала захватывают ловушками, из которых охотники загоняют их в хранилище. Правда, перед этим они дезинтегрируют их бластерами…
— Ну и что?! — рассвирепел адмирал Кэссиди. — Что вы мне голову морочите!
— А то, что в какой-нибудь из этих ловушек вполне может сидеть привидение или даже несколько привидений!
— Не волнуйтесь, молодой человек. У нас есть специальная лаборатория. Там работают опытные специалисты. Кстати сказать, с университетским образованием. Уж они-то разберутся что к чему: где ловушки, где хранилище, а где плазма.
— Но ведь работе с привидениями в университете не учат!
— А эти охотники откуда взялись? Самоучки, что ли?
— Доктор Питер Уэйтам, их руководитель, создал новое, еще не признанное официальной наукой направление на основе личного практического опыта!
— Ну вот, когда официальная наука их признает, тогда мы с вами и будем разговаривать. Хотите знать мое мнение? Эти ваши охотники за привидениями — самые обыкновенные мошенники. Они выкачивают средства легковерных клиентов, которым деньги некуда девать.
— Боюсь, адмирал, как бы в ближайшем будущем вы не изменили свое мнение, — покачал головой журналист.
— Этого не будет никогда! — твердо сказал Уилбур Кэссиди, жестом давая понять, что разговор окончен.
Охотники немного отдохнули в подземном зале, где лежали в анабиозе пленники таинственного острова, и снова двинулись в путь. В следующей пещере их ожидало новое опасное приключение.