Охотники за привидениями в Бермудском треугольнике
Шрифт:
Питер решил первым нарушить молчание, решив, что лучшая защита — нападение.
— Скажите, адмирал, куда делось наше снаряжение? Ваши люди забрали абсолютно все.
Опешив от такой наглости, адмирал Кэссиди рявкнул:
— Что вы себе позволяете?! Здесь вопросы задаю я!
Иган вежливо ответил:
— Пожалуйста, адмирал, мы готовы ответить на любой вопрос.
— Во-первых, что вы делали на острове?
— Занимались научной работой, — ответил Питер. — Мы, знаете, ученые. Занимаемся аномальными явлениями.
— Допуск
— К сожалению, нет.
— Тогда вы арестованы за незаконное вторжение на территорию, охраняемую Военно-морскими силами США.
— А почему этот район вами охраняется? — невинным тоном спросил Питер.
— Это государственная тайна.
— Для вас это, может, и тайна, — заявил Питер, — а для нас уже нет.
— Да, я читал о том, что вы нагородили полковнику Моргану, — сказал адмирал. — Он подробно изложил это в рапорте. Прочитав его, я убедился, что вы неплохо разбираетесь в аномальных явлениях. Про инопланетян, динозавров, движущиеся скелеты вы рассказали очень убедительно. Только в одном я сомневаюсь… — сделал паузу Кэссиди.
— В чем именно?
— В том, что это правда! — рявкнул адмирал.
Видимо, он решил, что резкой сменой настроения может вывести охотников из равновесия. Но Рэй спокойно спросил:
— Почему вы кричите?
Удивленный спокойствием охотников, Кэссиди продолжал гнуть свою линию:
— Вы мне зубы не заговаривайте! Думаете я поверю этому бреду?
— Это не бред, а чистая правда. Очень жаль, что вы не верите.
— Где доказательства? — зарычал Кэссиди, размахивая папкой с рапортом Моргана.
— К сожалению, доказательства — на дне океана, — ответил Иган. — Есть показания очевидцев, которые могут подтвердить, что все, рассказанное нами, — это правда.
— Лично я верю только одному, — сказал адмирал Кэссиди, потрясая папкой, — здесь указано, что вы сами признались в том, что, когда на острове началось землетрясение, вы оставили профессора Блэкстоуна в беде. За это, кстати, законом предусмотрено соответствующее наказание.
— Профессор Блэкстоун был одержим манией величия.
— Вы что, врач-психиатр, доктор Уэйтман?
— Нет, я не врач. Но если кто-то начинает серьезно говорить о том, что хочет стать властелином мира, по-моему, любой догадается, что у этого парня с головой не все в порядке.
— Может, вы убили профессора Блэкстоуна? — вкрадчиво спросил Кэссиди. — Чего-то не поделили, поссорились и убили, а труп спрятали в пещере на острове, который к тому времени стал погружаться в океан.
— Что вы такое говорите? — возмутился Иган.
— А что? Остров, который опускается на дно океана, — по-моему, — идеальное укрытие для трупа. Не правда ли?
— Да как вы смеете!
— Спокойно, дружище, — остановил Игана Питер. — Адмиралу пришла
— Раз уж вы попали ко мне в руки, то вам не удастся вырваться, — пообещал адмирал. — Уилбура Кэссиди еще никому не удавалось обвести вокруг пальца. Тут вам даже уловки контрабандистов не помогут!
— Мне все ясно! — воскликнул Уинстон. — Адмирал имеет на нас зуб за то, что мы проскочили незамеченными на вверенной ему территории. Он воспринял это как личное оскорбление, и теперь хочет нам отомстить, уцепившись за любую мелочь.
— Ничего себе мелочь! — хмыкнул Кэссиди. — Подозрение в убийстве!
— Ваше подозрение, адмирал, не основано на конкретных фактах! — ответил Питер. — Спросите тех людей, которые были с нами. Они подтвердят, что мы говорим чистую правду.
— Только тех, кто еще находится в состоянии анабиоза, пожалуйста, не будите, — попросил Иган. — Для того, чтобы поговорить с ними, вам понадобится знание древнегреческого или древнескандинавского языка. Как мне кажется, вы вряд ли в этом сильны.
— Здесь хватает и бодрствующих очевидцев, — сказал Кэссиди, — так что я как-нибудь разберусь. А пока посидите на гауптвахте и подумайте, может, вы что-то забыли рассказать.
Адмирал Кэссиди вызвал конвой из морских пехотинцев и приказал доставить охотников на гауптвахту. Он был весьма доволен собой, так как охотникам грозили серьезные неприятности.
Когда друзья вошли в камеру, то они увидели, что там сидит какой-то человек в военной форме, но без кителя.
— Добро пожаловать, — дружелюбно приветствовал их незнакомец. — Я — капитан Карсон.
— Если бы я не знал адмирала Кэссиди, — сказал Уинстон, — то удивился бы, что он сажает на гауптвахту офицеров. Но так ка мы с ним уже знакомы, это не кажется удивительным.
— Адмирал Кэссиди — образцовый служака, — сказал арестованный. — По-крайней мере, он хочет казаться таким.
— За что вас посадили, капитан? — спросил Питер, присаживаясь на металлическую койку.
— Я возглавляю службу слежения. Сюда я попал за то, что мои ребята прошлой ночью проморгали какой-то самолет.
— Разрешите представиться, Уинстон Замаяна, пилот этого самолета. А вот и пассажиры: Питер, Иган и Рэй.
— Так это из-за вас я оказался под арестом? — удивился Карсон. — Ну что ж, приятно познакомиться с людьми, которые являются настоящими профессионалами. Контрабандисты среди них не исключение.
— А мы вовсе не контрабандисты, — сказал Рэй. — Слыхали об охотниках за привидениями?
— Да, я слышал про вас. Кажется, вы заставили двигаться статую Свободы.
— Было дело, — скромно сказал Питер. — Но теперь, как видите, мы и сами лишены возможности свободно передвигаться.