Охотники за привидениями в Бермудском треугольнике
Шрифт:
— Моя информация безнадежно устарела, — вздохнул Карсон. — Я хотел сказать, что привидения сбежали из лаборатории.
— Главное, чтобы сейчас сюда не вошел кто-нибудь еще и не сказал, что привидения захватили ядерный арсенал, — мрачно сказал полковник Морган. Через десять минут Кэссиди, Морган и Карсон стояли на палубе недалеко от капитанского мостика. Подойдя ближе, они заглянули сквозь выбитые иллюминаторы внутрь. Там никого не было.
Адмирал Кэссиди посмотрел на носовое орудие. Ствол его был направлен вперед. Угол его
— Что я вам говорил! — торжествующе заявил Кэссиди. — Нет никаких привидений и быть не может. Это всего лишь массовая галлюцинация. Кстати, полковник, вы обыскивали охотников за привидениями?
— Я офицер, а не тюремщик, — поморщился Морган.
— Значит, не обыскивали? Думаю, при обыске вы обязательно нашли бы наркотики, с помощью которых они вызывают у окружающих галлюцинации. Но мы можем это сделать в любое время.
Не успел адмирал закончить фразу, как в выбитом иллюминаторе возникла отвратительная оскаленная рожа и раздалось знакомое завывание.
— Боже мой! — прошептал Кэссиди побелевшими губами. — Действительно, привидение!
Привидение протянуло вперед руку. Она растянулась, как резиновая, и сорвала с головы адмирала расшитую золотом фуражку, которой он так гордился. Надев фуражку, привидение снова заняло место у штурвала. Начался дикий танец вокруг рулевого колеса, и авианосец стал повторять вслед за рулевым его замысловатые движения.
Носовому орудию тоже наскучило все время смотреть вперед. Башня опять повернулась на сто восемьдесят градусов, и адмирал увидел, что жерло орудия смотрит ему прямо в лицо.
Кэссиди покрылся холодным потом.
Но кульминацией стало появление третьего привидения. Раздался протяжный вой, какой издает при снижении пикирующий бомбардировщик. Адмирал и офицеры подняли головы.
На людей, стоявших на палубе, пикировало третье привидение. В руках у него был какой-то предмет. Когда призрак подлетел ближе, все поняли, что это ведро с помоями, которое привидение позаимствовало на камбузе.
С торжествующим хохотом призрак опрокинул ведро прямо на голову адмирала Кэссиди. Моргану и Карсону удалось вовремя отскочить. Они подхватили под руки остолбеневшего, благоухающего помоями адмирала и потащили его с палубы.
Оказавшись в безопасности, адмирал Кэссиди заорал:
— Это что же делается! Меня, командующего эскадрой, обливают помоями на палубе собственного корабля. Необходимо сейчас же вызвать подмогу. Бегите в радиорубку и свяжитесь с Генеральным штабом ВМС.
— Ну и что они сделают? — возразил полковник Морган. — Пришлют нам на помощь такой же авианосец. Но привидения не боятся ни пуль, ни ракет. Единственный выход — эвакуировать людей и потопить корабль. Правда, я уверен, что привидения и в этом случае выйдут сухими из воды.
— Потопить «Блэк Игл»? — всполошился адмирал Кэссиди. — Ни в коем случае! Об этом не может быть и речи!
— Тогда
— Что вы имеете в виду?
— Нужно обратиться за помощью к охотникам за привидениями.
— Ни за что! — надулся адмирал.
— Тогда я иду в радиорубку, — сказал полковник. — И в этом случае «Блэк Игл» неминуемо будет потоплен.
— Ни за что!
— Адмирал, рекомендую вам выбрать из двух «ни за что» что-нибудь одно.
— Ладно, — сказал адмирал еле слышно, — зовите.
— Кого?
— Охотников.
— За привидениями?
— Да! Да! — взорвался Кэссиди. — Пусть все знают, что я обращаюсь за помощью к шарлатанам! Но у меня нет другого выхода. «Блэк Игл» — это вся моя жизнь. Я не могу допустить, чтобы он был потоплен.
— Прошу прощения, адмирал, — обратился к командующему капитан Карсон. — Охотники за привидениями — вовсе не шарлатаны. Это очень образованные люди, специалисты в своей области. У них есть чему поучиться. Так что ваш авторитет нисколько не пострадает, если станет известно, что вы к ним обратились.
Адмирал Кэссиди промолчал в ответ, а полковник Морган, не теряя времени даром, отправился к охотникам за привидениями.
Охотники валялись на койках и недоумевали, почему авианосец постоянно меняет курс.
— Может, адмирал закатил грандиозный банкет по случаю нашего ареста, — предположил Питер. — Все на корабле перепились, включая рулевого.
— Но «Блэк Игл» — авианосец, а не пиратский корабль, — рассмеялся Уинстон.
— Тогда в чем же дело?
— А не приложили к этому руку наши пленники? — предположил Иган.
— Кого ты имеешь в виду? — спросил Рэй.
— Привидений с острова, конечно.
— Рэй совершенно прав, — сказал Питер, — а то мне при слове «пленники» сразу вспоминаются люди, которые лежали в зале анабиоза.
— Вряд ли средневековые пираты могут захватить современный военный корабль. А что касается привидений, то они вполне способны на это.
— В любом случае, это не наше дело, — заявил Питер. — Пусть военные решают. А мы простые арестованные.
— Что-то корабль еще больше стало заносить в разные стороны, — заметил Иган. — Мне это совсем не нравится. Бывали случаи, когда корабль шел ко дну, а арестованных забывали выпустить.
— Не хотелось бы оказаться на их месте, — сказал Рэй. — На флоте должна существовать жесткая дисциплина. Разве не так?
— Все правильно, Рэй, да только…
Но тут появился полковник Морган, встревоженный не на шутку.
— Нам срочно требуется ваша помощь! — обратился он к арестованным прямо с порога.
— Кому это «нам»? — спросил Питер.
— Кораблю, эскадре, флоту.
— А лично вам помощь требуется?
— Ну да, и мне тоже.
— Тогда можно поговорить, — кивнул Питер. — Рассказывайте, какие у вас проблемы.