Чтение онлайн

на главную

Жанры

Оксфордские памфлеты. Часть I
Шрифт:

Д е к а н. В очах души моей [125] . (Раздаётся стук.) Кто там?

Ш у т. Призрак, призрак, он говорит, его зовут бедный Фома [126] .

Входит Б о л ь ш о й К о л о к о л, замаскированный под гриб.

К о л о к о л. Подайте что-нибудь бедному Фоме, которого враг наш провёл между кирпичом и раствором, между канатом и лебёдкой, между петлёй и табуреткой! Его террасы взрыты, а балюстрады обрушены, а сам он принуждён шляться, как простой коробейник, с деревянным ящиком за спиной! Проявите сострадание к бедному Фоме. Фома замёрз.

125

Ироническое воспроизведение диалога Гамлета и Горацио при появлении Призрака отца Гамлета; акт I, сцена 2.

126

Это слова Шута из «Короля Лира» (акт III, сцена 4). «Бедный Фома», или «бедный Том», — так в просторечии зовут в Англии сумасшедших, что

и означает это имечко в «Короле Лире». Далее монолог Колокола перефразирует монолог изгнанника Эдгара из той же сцены. Но здесь «Фома» — это не только именование дурачка; немного далее Фомой оказывается также и сам Том Квад — Большой Квадрат колледжа Христовой Церкви («Квадратный Фома» — см. памфлет «Видение трёх „Т“»), жалующийся, что принуждён таскать за спиной короб — ту самую новую звонницу.

Балки да доски, да мелкую сошку — Вот что совали Фоме понемножку [127] .

Ц е н з о р. Чего я и боялся.

Д е к а н (на манер короля Лира). Ничтожные доны и вы все, Тьютор, Лектор, Преподаватель — видите: они на меня лают [128] !

Ц е н з о р. Он начинает терять рассудок.

Д е к а н (на манер Гамлета). Вы видите ту коробку, почти что табачный ящик [129] ?

127

Но лишь мышей и крыс семь лет Давали Тому на обед, —

жалуется несчастный Эдгар. (Пер. Б. Пастернака.)

128

Иронический парафраз жалобы короля Лира из III акта, сцены 6:

Все маленькие шавки, Трей, и Бланш, И Милка, лают на меня. Смотрите.

(Пер. Б. Пастернака.)

129

Далее следует дословное (за исключением «табачного ящика») воспроизведение обмена репликами из III акта, сцены 2 «Гамлета».

Ц е н з о р. Ей-богу, она действительно похожа на табачный ящик.

Д е к а н. По-моему, она похожа на кобылку для белья.

Ц е н з о р. У неё задняя стенка, как у кобылки для белья.

Д е к а н. Или как у кадки.

Ц е н з о р. Совсем как у кадки.

Д е к а н. Они меня совсем с ума сведут.

С противоположной стороны входят З в о н н и ц а в образе Бокса и С л у ж и т е л ь Бодлеанской библиотеки [130] в образе Кокса [131] .

130

Так в честь Томаса Бодли (Бодлея, 1545—1613) называется основанная им при Оксфордском университете библиотека (1598). Бодли был учёным, государственным деятелем и собирателем книг, библиотеке он завещал всё своё огромное состояние, благодаря чему она стала в XVII в. одним из крупнейших книгохранилищ Европы.

131

Следует местами дословное воспроизведение фарса Джона Мэддисона Мортона «Бокс и Кокс», а также текста одноимённой комической оперы Артура Салливана (1846 и 1866 гг. соответственно).

В Библиотекаре Коксе читатели памфлета могли увидеть и Генри Октавиуса Кокса (1811—1881; он упомянут также в стихотворении, приведённом в прим. [80]), «князя всех библиотекарей и душе общества» (Голдвин Смит), выдающегося знатока древних рукописей — «библиотекаря, который и сам читает». Кокс разоблачил фальсификаторскую деятельность Константина Симонидеса (см. прим. [93]).

Б и б л и о т е к а р ь. Вы кто, сэр?

З в о н н и ц а. Если на то пошло, то кто вы, сэр?

Они обмениваются визитными карточками.

Б и б л и о т е к а р ь. Был бы весьма вам обязан, если бы вы снабдили меня не столь безвидной Колокольней, мистер Бокс. Та, что нынче при вас, состоит, как мне кажется, из одних лишь углов, без ничего в серёдке.

З в о н н и ц а. Для вас — всё, что угодно, мистер Кокс. (С самодовольным видом водружает ему на голову уменьшенную копию скелета от зонтика, ручкой вверх.)

Б и б л и о т е к а р ь. Ах, скажите мне, — умоляю, скажите, — нет ли у вас при себе хоть какой-нибудь подкупающей черты либо же крупинки художественности?

З в о н н и ц а. Нет!

Б и б л и о т е к а р ь. Тогда вы — мой давно потерянный коврик для вытирания ног!

Они бросаются друг другу в объятья. Входит К а з н а ч е й в образе Ариэля. Торжественная музыка.

 ПЕСНЯ И ХОР

Вся из брёвен и досок, В три сажени сторона; Не шутя маляр облёк В тёмно-серые тона. Ну ж в Крайст Чёрч и шум и толк! Оксфорд горестно примолк. Красота в гробу! Динь-дон — Погребальный слышу звон. [132]

132

На манер песни Ариэля, которому подпевают духи, о гибели корабля из «Бури» Шекспира (акт I, сцена 2). Оттуда дословно: «Дин-дон» и «Погребальный слышу звон».

XII. О БУДУЩЕМ НОВОЙ ЗВОННИЦЫ, К.Ч.

Звонница имеет перед собой Великое Будущее — а если и нет, Времени она всё равно неподвластна, ведь её Прошлое (к счастью для наших предков) есть ничто, а её Настоящее — пустое место. Преимущество появления на свет в царствование королевы Анны и смерти в это же самое или следующее за ним царствование никогда ещё не выглядело таким до крайности очевидным, как в настоящем случае.

Заслуживающие доверия свидетели утверждают, что когда звонят колокола, Звонница может обрушиться. В этом случае прекрасную опорную колонну вместе со сводом, которые служат украшением Лестницы в Трапезную, не минуют значительные повреждения (на техническом языке это называется «пустить в распыл»). Но зодчий подготовился даже к такой крайности. «При первых симптомах отклонения от вертикали, — пишет он из Хануэлла, — опорную колонну следует осторожно перенести и вместе со всей структурой верхотуры (здесь мы не можем не остановиться, чтобы обратить внимание читателя на это прелестное выражение) водрузить в центр „Меркурия“ [133] . А уж там-то она превратится в самую оригинальную и неповторимую достопримечательность древнего Колледжа».

133

В центре прямоугольного двора, образованного стенами Колледжа, находится круглый бассейн c небольшим фонтаном посерёдке. Во времена Кэрролла этот фонтан не был, как теперь, увенчан фигурой Меркурия, потому и оказалось возможным данное «предложение» Доджсона.

«Да, и вместе с тем Звонница послужит для нерождённых ещё поколений в качестве воздушной билетной кассы, — вопит он, неистово вращая глазами, — куда будет заходить Оксфордский и Лондонский Воздушный Шар [134] , перед тем как отправиться далее в своем небесном вояже, и где поджидающие пассажиры смогут коротать время с последним выпуском газеты „Кол-Окольная жизнь“!»

XIII. МОРАЛЬ, ИЗВЛЕЧЁННАЯ ИЗ НОВОЙ ЗВОННИЦЫ, К.Ч.

Благодаря новой Звоннице нравственная позиция Крайст Чёрч безусловно укрепилась. «Нас осаждали, и, возможно, не без причины, вопросами про Хлеб и Масло [135] , — заявляет она невнимающему Свету (который и знать о ней не хочет, лишь пустословит по поводу Косвенных Претензий и не более чем косвенных Претендентов [136] ), — нас обвиняли — и притом, в свободных и дерзких выражениях, — в недобросовестной выплате жалованья Профессору Греческого Языка [137] . Но теперь-то кто станет отрицать, что мы всё делаем прямо и без уклонений?»

134

Ко времени написания памфлета (1872) в Англии существовало «Общество аэронавтов Великобритании», основанное в 1866 г.

135

Намёк на то и дело вновь вспыхивающие споры по поводу истинности отчётов о расходовании сумм на содержания Колледжа, конкретно — на «Скандал из-за хлеба и масла» 1865 года, см. прим. [186].

136

Намёк на два события, по поводу которых много «пустословили» в те годы — Женевский арбитраж и дело Тичборна. Отражение последнего видели даже в «Охоте на Снарка», о чём рассказывает Нина Демурова в предисловии к составленной ею книжке «Topsy-Turvy World. English Humour in Verse», М., «Прогресс», 1974, с. 17.

137

Имеется в виду история с Джоветтом и увеличением ему жалованья с 40 до 500 фунтов стерлингов в год со стороны; см. памфлет «Новый метод получения численных значений».

Это, однако, ещё не есть настоящая Мораль из нашей темы. Ведь из любой вещи можно извлечь мораль, стоит только хорошенько поискать. У Вордсворта Мораль занимает добрую половину каждого стихотворного опуса, у Байрона несколько меньше, у Таппера же [138] целиком. Возможно, самая приличествующая дань, которую можем мы заплатить гению последнего автора, это доверить ему, как старейшему члену Крайст Чёрч, завершение настоящей Монографии.

138

Мартин Фаркуар Таппер (1810—1889) — английский поэт и писатель, воспитанник Крайст Чёрч. Автор обширного корпуса морализаторских и дидактических сочинений в белых стихах.

«Взгляни на этот Куб Крайст Чёрч, прямой — ну разве ж он не прям? Ведь прямота напомнит Куб, а Куб и есть пример для Звонниц, А Звонница как будто Кость — в кулак попалась игроку; Лишь брось её — нельзя вернуть, бесповоротен результат. Ей шагать сквозь века. Тяжек ход на котурнах Величья, Ведь один только шаг, говорят нам, ведёт от Величья к Смешному; Простота обитает промеж — у неё же повадки обоих».

ВИДЕНИЕ ТРЁХ «Т»

Надгробная песнь

Вид на новый Туннель с запада.

ЧАСТЬ I
Обмен мнениями (имевший место двадцатого марта 1873 года) между Рыболовом и Охотником (в дальнейшем — с участием Профессора) касательно ужения рыбы (в дальнейшем — ужасания от украшения Квадратного Фомы). Баллада «Странствующий член парламента».
Поделиться:
Популярные книги

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
19. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.52
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Возмездие

Злобин Михаил
4. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.47
рейтинг книги
Возмездие

Я – Орк. Том 2

Лисицин Евгений
2. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 2

Запретный Мир

Каменистый Артем
1. Запретный Мир
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
8.94
рейтинг книги
Запретный Мир

Ратник

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
7.11
рейтинг книги
Ратник

Восьмое правило дворянина

Герда Александр
8. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восьмое правило дворянина

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Гром над Академией. Часть 1

Машуков Тимур
2. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Гром над Академией. Часть 1

Падение Твердыни

Распопов Дмитрий Викторович
6. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.33
рейтинг книги
Падение Твердыни

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Камень

Минин Станислав
1. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Камень