Омаранская сага
Шрифт:
На этом корабле нет обиды», — сказал ей Раннович, наблюдая, как расстояние поглощает белую сову. Рано или поздно мы бы пришли сюда. Поскольку враг находится на западе, мы должны его найти. С вами или без вас, корабли бы пришли.
Еще не поздно вернуться…»
Он покачал головой. ‘Были здесь. И ну посмотрите. Кроме того, Оттемар слишком осторожен. О, я понимаю опасность. Я прожил в Теру Манге достаточно долго. Но нам нужно узнать, что делает Анахизер. Запад очень тихий. Неестественно так.
Позже в тот же день они подошли ближе к западному
Когда корабль наконец достиг берега, наблюдения Киррикриса подтвердились. Поднявшиеся скалы были особенно высокими, как будто морское дно было искривлено массивным разломом, расколото пополам и поднято вверх. Скалы действительно представляли собой навесы, настолько, что их верхние уступы походили на огромные платформы, протянувшиеся над морем на целых четверть мили. Раннович опасался подводить корабль слишком близко. Помимо опасности камнепадов, нужно было учитывать и течения.
Я не представляю, как нам приземлиться, — сказал он Сизиферу на носу корабля. Я никогда не видел подобного!» Даже с югом от Зубов до Медальонов будет легче договориться! Кажется, входа нет, в отличие от Теру Манги.
— Киррикри пока ничего не сообщил. Сизифер вздрогнула, изучая полосатые скалы и скопления густой тени под ними. Они были подобны неприступной крепости, враждебной и грозной. Не было видно ни птицы, ни намека на куст, кустарник или лист.
Несколько дней они плыли на юг, под нахмуренными скалами, не дававшими ни малейшего намека на разнообразие, как если бы они без перерыва шли к самым ледяным полям. Сизифер несколько раз пытался связаться с Киррики, но огромные скалы словно преграждали ему путь, закрывая его мысли. Ей не хотелось этого делать, но она ненадолго попыталась заглянуть своей силой в землю, но снова увидела только тень, никаких признаков жизни, никаких шумов, никаких намеков на то, что за скалами будет что-то кроме тьмы. .
Там должна быть жизнь», — сказал однажды утром Раннович. Даже если оно коррумпировано.
Я не могу сказать, — сказала она. Это экранизация. Казалось, она замкнулась в себе, униженная береговой линией, побежденная ею. Экипаж тоже был напуган, и их прежнее беспокойство вернулось. Были мелкие споры и даже пара-другая драки, хотя Раннович преследовал их, как бык, и грозил выбросить за борт любого, кто не сможет сохранить терпение.
Он ничего не сказал девушке, но беспокоился о судовых припасах. У них было достаточно воды еще на несколько дней и меньше еды. Им скоро придется приземлиться. Но где?
В конце концов облегчение пришло, хотя и не от негостеприимных скал. Из утреннего тумана вырисовывался большой остров, и хотя он был крутым и местами отвесным, на нем было несколько бухт с обычной растительностью. Корабль стоял на якоре в мелкой бухте, обращенной к открытому морю, и группа, высадившаяся на берег, вскоре нашла свежие источники и съедобные фрукты. Позже
Пусть они насладятся этим», — сказал он Сизифферу, который выглядел неловко от возможности привлечь внимание к кораблю. — Если они этого не сделают, мы не сможем продолжать работу в правильном настроении. Эти люди – бойцы. И, я думаю, так и будет, если мы доберемся до материка.
На ночь они вернулись на корабль, хотя пение продолжалось еще долго. Сизифер уснул незадолго до рассвета. Когда она проснулась, корабль скользил по спокойной воде, а команда работала веслами легко и без жалоб. Она вышла на палубу и обнаружила, что Раннович сияет и чем-то радуется.
— Наша верная сова вернулась, — сказал он, указывая на перила.
Сисифер хлопнула в ладоши и бросилась к огромной белой птице, нежно поглаживая ее крылья. Те из экипажа, которые ее видели, кивнули сами себе. Сова стала хорошим предзнаменованием.
— Я был за горами, — сказала Киррикри Сизиферу, хотя она одна слышала его голос.
— А Глубоководья?
Я не подлетал к ним слишком близко. Они находятся за горами, возвышающимися над прибрежными скалами. Они хорошо названы, потому что они действительно глубоки, но насколько глубоки, я не могу вам сказать. Они падают бездонной зеленью вниз, в туман и облака, образующие подножие еще одной линии гор. Но, госпожа, вы не представляете, на что похож этот другой край. Оно возвышается за пределами воображения.
— Старкфелл Эдж?
Я не могу это описать. Это стена, построенная богами, нависшая над миром. На многие мили он поднимается все выше и выше, скрываясь из виду. Хотя оно было далеко на западе и я туда не ходил, оно казалось огромным. Я повернул на юг по меньшему хребту, который называется Морским уступом. Эти скалы позади нас не бесконечны, как мы боялись. Вскоре они отклоняются к мысу, и как только корабль обогнул его, перед нами открывается широкий залив. Он образует разлом в скалах, а в центре залива расположены причудливой формы дюны, по форме напоминающие могучие когти, из которых течет река. Это Феллуотер. Он проложил себе путь через огромное ущелье, в три раза превышающее высоту скал Теру-Манга, а может быть, и больше. Я не следил за его курсом вглубь страны, потому что за ним наблюдают.
‘Кем?
Горы возвышаются по обе стороны ущелья. И в каждом из них есть Дозоры. В них есть слуги леса, хотя я их не видел. Я слышал их и уловил некоторые имена, подобные тем, которые я вам дал. Ничто не ускользнет от глаз этих Дозоров.
— Они тебя видели?
Лес давно знал о моем присутствии. И он знает, что корабль здесь. Я думаю, нет ничего, чего не знает этот лес.
Это враждебно?
Я не могу читать его мысли. Они закрыты для меня. Оно послало за мной крылатых слуг, но они не напали. Они мало чем отличались от орлов, хотя и меньше, чем большие орлы Медальона, такие как Скайрак. Я обогнал их, но они, похоже, не собирались меня преследовать. Они боятся чего-то еще, хотя я не получил ясного представления об этом. Они называют это Полетом Теней.