Чтение онлайн

на главную

Жанры

Опасная шарада
Шрифт:

Они как раз подошли к дому леди Эдит, и почтенная дама задержалась на ступеньках, чтобы взглянуть в лицо Элисон.

— И что же, ты думаешь, он сделает с тобой, детка? Сожжет на костре? Пригвоздит к позорному столбу?

Элисон закрыла глаза, и перед ее мысленным взором тут же предстали золотисто-карие глаза Марча, искрящиеся весельем и симпатией. И тут же это видение сменилось другим. Те же глаза льва, но полны презрения и ненависти. От этого видения у Элисон мурашки побежали по коже, и она поняла, что одна только эта ненависть будет сущим наказанием для

нее, наказанием, которое она не сможет вынести. Но она не могла сказать об этом вслух. Элисон открыла глаза и невидящим взглядом уставилась в пространство.

— Не знаю, миледи, но ваш племянник… Я чувствую, что он может быть безжалостным… с теми, кого считает своими врагами.

Леди Эдит снова вздохнула.

— Да, ты права. Конечно, я никогда не рассматривала его с этой стороны, но я слышала, что он опасен, когда речь идет о несправедливости и зле. Но я все же думаю, что ты делаешь ошибку, не открывая ему всю правду. Он должен понять, что Сюзанна сама виновата в своей гибели, хотя, по-моему, огромная часть ответственности за это лежит на ее муже.

Элисон вопросительно посмотрела на леди Эдит, но та уже поднималась по ступенькам. Войдя в дом, она тут же направилась к лестнице, ведущей в ее комнату, заявив, что хочет немного отдохнуть перед ланчем.

Оставшись одна, Элисон некоторое время неподвижно стояла в холле, глядя в пустоту. Впрочем, вскоре она встряхнулась и направилась в заднюю комнату, где хранилось белье, требующее штопки. Не успела она, однако, выйти из холла, как входная дверь отворилась, пропуская лорда Марчфорда. Элисон замерла, надеясь, что он не заметит ее в дальнем углу комнаты. Но, едва прикрыв дверь, граф тут же повернулся к ней, и улыбка осветила его обычно суровые черты.

Однако улыбка почти тут же исчезла, уступив место холодному оценивающему взгляду, от которого у Элисон остро защемило сердце.

— Милорд, — быстро заговорила она, делая шаг вперед, — мы не ждали вас сегодня.

— Да, я знаю. Насколько я понимаю, Мэг гуляет сейчас со своими юными друзьями, а для леди Эдит еще не время посещать минеральный источник.

— Да, вы правы, — в замешательстве ответила Элисон, преисполненная необъяснимой тревоги. — Леди Эдит сейчас наверху. Она отдыхает.

Элисон сделала чуть заметное ударение на последнем слове, словно намекая, что графу совершенно незачем продлевать свой нежданный визит. Однако если лорд Марчфорд и понял этот намек, то проигнорировал его.

— В таком случае, — непринужденно заметил он, — мы могли бы воспользоваться возможностью спокойно побеседовать. Я хотел бы узнать вас получше, а сейчас, кажется, самое подходящее время для, как любит выражаться Мэг, дружеской болтовни.

Дружеская болтовня! Не будь Элисон так напугана, это заявление графа, пожалуй, рассмешило бы ее. Девушка лихорадочно соображала, какой бы выдумать предлог, чтобы извиниться и ускользнуть, но ей помешало появление Мастерса. Дворецкий вошел в холл, торопясь узнать, кто это пришел без его ведома. Увидев, что это лорд Марчфорд, он помог графу освободиться от шляпы и плаща и, бросив

на Элисон укоризненный взгляд, осведомился, не подать ли чаю.

Элисон оставалось только согласно кивнуть. Робко улыбаясь, она провела графа в гостиную и с бешено бьющимся сердцем указала ему на обтянутое бежевым шелком кресло, а сама опустилась в соседнее.

Чинно сложив руки на коленях и пытаясь напустить на себя вид хладнокровной уверенности в себе, Элисон ждала, когда лорд Марчфорд начнет обещанную «дружескую болтовню». Но тот продолжал молчать, глядя на нее в упор все тем же оценивающим взглядом. Не выдержав напряжения, девушка непроизвольно поднесла руки к горлу.

— Что… что вы хотите узнать обо мне, милорд?

— Ну, во-первых… — Он заколебался. — Кажется, я задолжал вам извинение.

Меньше всего на свете Элисон ожидала услышать эти слова, и, должно быть, безмерное удивление отразилось на ее лице.

— В нашу первую встречу я наговорил вам немало неприятных вещей, — медленно продолжал граф, — но теперь я понимаю, что мое первое суждение о вас было ошибочно. — Его губы изогнулись в улыбке, от которой по всему телу Элисон пробежала странная дрожь. — Я понял, почему моя тетя так привязалась к вам, и могу лишь сказать, как глава нашей небольшой семьи, что очень рад, что вы приехали к ней.

Элисон ошеломленно уставилась на Марча, не в силах вымолвить ни слова. Что-то в его поведении заставляло ее усомниться в искренности этого заверения, вот почему эти слова ей было тяжелее услышать, чем любые обвинения.

— Благодарю вас, милорд, — с трудом пробормотала Элисон.

— А теперь, — он наклонился к ней ближе, — расскажите мне что-нибудь о себе. Расскажите мне о своей жизни в Райдстоуве. Вы были там счастливы?

У Элисон перехватило дыхание.

— Да, милорд, была. Это маленькая деревня, где все друг друга знают, и моего отца там очень любили.

— А вы были его единственной дочерью?

— Да. Моя мать умерла, когда я была совсем маленькой, и мы с отцом всегда были очень близки.

— И вы жили с ним в Райдстоуве, пока… А, благодарю Мастерс. — В гостиной снова появился дворецкий в сопровождении лакея с подносом в руках. На подносе красовался превосходный чайный сервиз леди Эдит и изящные тарелочки с кексами, печеньем и сандвичами. Получив временную передышку, Элисон радовалась уже хотя бы тому, что у нее не дрожали руки, когда она разливала чай и передавала графу чашку. По ее знаку дворецкий и лакей молча поклонились и вышли из комнаты.

— Я жила вместе с отцом до самой его кончины четыре года назад, — негромко сказала Элисон. — А затем мне пришлось самой зарабатывать себе на жизнь и поступить на службу к леди Стрэнжвейс.

— Понимаю. Должно быть, тогда вам пришлось довольно-таки трудно. — Граф говорил сочувственным тоном, но Элисон сердцем чувствовала, что за его расспросами кроется нечто большее, чем простой интерес к ее житью-бытью. — А как вы попали в поле зрения леди Стрэнжвейс?

Элисон глубоко вздохнула. Вопросы лорда Марчфорда били все ближе к цели.

Поделиться:
Популярные книги

Авиатор: назад в СССР 12+1

Дорин Михаил
13. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 12+1

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Кровавая весна

Михайлов Дем Алексеевич
6. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Кровавая весна

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Не грози Дубровскому!

Панарин Антон
1. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому!

Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Чернованова Валерия Михайловна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу

Кодекс Крови. Книга I

Борзых М.
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга I

Польская партия

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Польская партия

Лорд Системы

Токсик Саша
1. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
4.00
рейтинг книги
Лорд Системы

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2