Операция «Маскарад»
Шрифт:
Глава 56
— Было верхом беспечности с моей стороны оставить шляпу около этой двери, — произнес О’Киф четким и твердым голосом. Ствол «вальтера» все еще упирался ему в шею. Прижавшись седым затылком к стене, он внимательно смотрел на Сару голубыми глазами.
— Говорите, Джек, — потребовала она.
— Это будет трудновато сделать, пока вы давите мне на гортань, — ответил он, демонстративно хватая ртом воздух. —
Сара едва удержалась, чтобы не улыбнуться, — так явно он пытался надуть ее, затягивая время. Но она знала, что когда-то этот пожилой человек был одним из лучших в Лэнгли и, судя по всему, до сих пор оставался противником, с которым надо было считаться.
— Какую передышку — вроде той, которую вы устроили в салоне «Я дома»? Вам повезло, что никто из клиентов не погиб при взрыве.
— Нет, моя дорогая. Это им повезло. В отличие от троих недотеп, которых вы с Ашером так безжалостно прикончили там, в аллее.
О’Киф ожидал, что Сара как-то отреагирует на эти слова, но она не поддалась на его уловку.
— Я видел, как вы проникли в салон «Я дома», — снова заговорил Джек, — и хотел помочь вам выбраться оттуда. А потому и прибег к помощи пластиковой взрывчатки. Конечно, взрыв немножко подпортил внешний вид здания, но зато отсек преследующую вас по пятам целую армию. У вас на хвосте осталось всего два человека, да и те не в лучшем состоянии, и от них вам удалось уйти без особого труда.
Ашер выругался.
— Так, значит, ты надул нас, хитрый старый поганец, и у тебя нет никакой болезни Альцхаймера?
— Я еще не настолько стар, — ухмыльнулся О’Киф. — Мне неплохо удалось вас провести, не правда ли?
— Не понимаю, — сказала Сара. — Если вы работаете на Хьюза, зачем вам вообще понадобилось рассказывать нам что-либо о…
Тут она замолчала и прислушалась. Ашер круто развернулся, держа в руке пистолет. Оба услышали звук шагов.
Четверо мужчин и женщина появились в дверях в другом конце комнаты. На вид всем им — и дворецкому, и троим другим мужчинам, одетым в летние брюки и рубашки, и женщине в платье, с небольшой книгой под мышкой — было за шестьдесят, но по тому, как они держали оружие, в них угадывались опытные профессионалы. Стволы их пистолетов были направлены на Сару и Ашера.
— А, друзья, — поприветствовал их О’Киф. — Похоже, ситуация меняется.
Он поднял руку, собираясь отвести «вальтер» Сары от своей шеи.
— Не так быстро, Джек. Уберите руку. — Она еще глубже вдавила ствол в податливую плоть.
О’Киф напряженно сглотнул. Рука его медленно опустилась.
— Бросьте оружие! — скомандовал Ашер вошедшим, но те никак не отреагировали на его слова. Взгляды их были устремлены на босса.
— Я думаю, не стоит этого делать, — произнес ветеран ЦРУ.
Некоторое
— Может быть, мы сможем помочь друг другу, — сказала наконец Сара.
— А, вы хотите прийти к компромиссу! Ну что же, мы люди мирные, не так ли, друзья?
— Тогда расскажите нам, какие важные для Бремнера и корпорации события должны произойти завтра.
Губы О’Кифа дернулись.
— Вы говорите об операции, которую Хьюз собирается провести в своих собственных интересах? Что ж, возможно, я смогу оказать вам кое-какую помощь. А что вы предлагаете взамен?
— Как насчет улучшения моего настроения? — спросила Сара. — Подумайте хорошенько, потому что сейчас у меня на уме убийство.
Боковым зрением она охватила всех находящихся в комнате людей. Ствол ее пистолета пригвоздил Джека в стене. Ашер стоял к ним спиной, беря на мушку то одного, то другого из только что появившихся пятерых противников. Все это происходило в великолепно отреставрированной комнате средневекового замка, среди бесценных произведений искусства. Было в этой картине что-то пародийное.
Мышцы лица О’Кифа расслабились, и он глубоко вздохнул, причем во вздохе его явственно читалась ирония:
— Честно говоря, Сара, мне известно прискорбно мало. Я пытался что-то выяснить, как и вы. Более того, я надеялся, что ваши действия помогут мне найти ответы на кое-какие вопросы, и в этом вам повезло, поскольку время от времени я чувствовал себя обязанным вам помочь.
О’Киф умолк, ожидая выражений благодарности.
— Мы оба признательны вам, Джек. А теперь расскажите, что вы узнали.
— К сожалению, мне известна лишь общая и весьма смутная схема, но я ничего не знаю о деталях.
— Что ж, на худой конец мы удовлетворимся смутной схемой.
— Очень хорошо, но в компромиссе должны участвовать обе стороны, а потому я еще раз настоятельно прошу дать мне возможность использовать мои голосовые связки.
Сара взглянула на Ашера. Он по-прежнему стоял к ней спиной, сторожа каждое движение пятерых людей О’Кифа, и потому ограничился едва заметным кивком. Чуть помедлив, она сдвинула ствол вальтера книзу и уперла его Джеку в грудь.
— Ну вот, это уже гораздо лучше, — сказал он и сглотнул, давая понять, с каким трудом и с какой болью ему это удалось. — К несчастью, единственное, что нам удалось разузнать, — это то, что завтра Хьюз планирует провести какую-то крупную и довольно прибыльную валютную операцию, для осуществления которой он задействовал средства корпорации Стерлинга О’Кифа, ничего при этом не сказав своим старым друзьям из тайного совета директоров.
— Ну конечно! — крикнула Сара. — Конечно, валютная операция. Вот откуда Левайн надеется получить свои денежки!