Оперативный псевдоним «Ландыш»
Шрифт:
В воскресенье утром начал накрапывать дождь. К полудню он перешел в настоящий ливень. Зонтик, который Оле одолжили в гостинице, промок почти сразу. Сесть на скамейку? Об этом не могло быть и речи. Поэтому отсутствие господина – людей в городе вообще не было – ее не смутило.
«Дождусь вторника, не беда, – утешала себя Оля. – Всего два дня – и все закончится».
В понедельник она побродила по городу и очень рано легла спать.
Вторник был солнечным и ветреным. Оля прочитала весь журнал, но ни к двенадцати, ни к часу, и даже к половине второго, к ней никто не подошел.
– Поеду в Женеву. Ждать больше нельзя.
Через шесть часов она была уже во Французском кантоне. Снова гостиница, малюсенький номер, удивленный портье.
– Мадам сбежала от мужа? – уточнил он.
– От родни. Все считают меня ребенком. А я взрослый человек, и могу делать, что захочу, – капризно ответила она на французском.
Утром в среду она пошла искать магазин ковров.
«Я не спросила: на каком языке говорить, – с отчаянием подумала она. – Впрочем, все уверены, что я знаю только немецкий».
– Добрый день! – обратилась она к пожилому мужчине. – Мне нужен хозяин. Мы с мамой заказали у вас ковер для спальни.
Оля жестом показала, что ей надо написать.
Мужчина подал ей карандаш и подвинул стопку бумаги.
«Отель “Ференц”, № 303. Моника Шеринг», – написала она.
– Хорошо, фрейлейн Шеринг, – спокойно сказал хозяин.
– Хочу посмотреть цвет, – закончила Оля пароль, отодвигая бумагу от себя.
– Ковер еще не привезли. Но у нас есть почти такой же. Я вам позвоню, – мужчина отвечал спокойно и приветливо.
Оля ушла в гостиницу, где ее охватила настоящая паника.
«А если мне никто не позвонит? Что я буду делать? А как я узнаю, что это он звонит? А если я что-то перепутала? Нет. Я все сказала правильно. Но он успел вставить свои слова. Это что-то значило? Мы были не одни?»
Только в семь вечера в номере раздался телефонный звонок.
– Фрейлейн Шеринг? Я по поводу ковра. Вы бы не могли подойти к нам завтра в одиннадцать часов?
Без пяти одиннадцать Оля уже стояла перед магазином.
– Вы не знаете, который час? – спросил ее по-немецки мужчина.
Оля машинально поднесла руку к лицу: часов у нее не было.
– Мои спешат, но думаю…
– Хорошо, Моника, – прервал ее мужчина. – Видите кафе через дорогу? Идите туда. Закажите кофе и ждите меня.
Оля даже не пыталась пить кофе, сидя в ожидании господина, которого не успела даже толком разглядеть.
– Расплатитесь, – раздался голос над ней. – И идите направо от кафе. Не оборачивайтесь.
Оля четко выполнила команду, и уже через несколько минут вышагивала по улице, делая вид, что разглядывает витрины магазинов. Неожиданно из-за угла вышел мужчина и, взяв ее под руку, куда-то повел, имитируя беседу. Оля пару раз улыбнулась, стараясь придать лицу приветливо-радостное выражение. Господин неожиданно остановился и открыл перед нею дверь в каком-то доме, пропуская вперед.
«Хорошо, что я микропленки оставила в камере хранения, – успела подумать девушка, заходя в темный подъезд. – Если это ловушка – у меня ничего не найдут».
Они поднялись на третий этаж и зашли в какую-то квартиру. В ней царил
– Что ж, Моника, будем знакомиться. Я – Штерн. Это я должен был встретить вас в Берне.
– Я что-то сделала не так? – уточнила Оля, пытаясь рассмотреть Штерна.
– Нет. Все в точности. Но у нас случились неприятности. Мне надо было убедиться, что за тобой не следят.
Оля облегченно вздохнула.
– Откуда ты знаешь про магазин ковров?
– Мне сказала Ангелина…
Смешно было выговаривать русское имя и отчество на немецком.
– Ангел. Понятно. Я не знал об этом. И был удивлен. Хорошо. О твоем задании поговорим позже.
– Да… я…
– Извини, что перебиваю, Моника. Сейчас важно другое. Ангел переправила тебя лично?
– Да. С мужем и дипкурьерами.
– С вами еще кто-то ехал? – Штерн был настойчив.
– Думаю, что нет. Потому что нас встречали две машины из посольства, и Ангел сказала, что прикрывает курьеров, ну и меня.
– Это дословно?
– Да.
– Хорошо. Ты сохранила журнал?
– Конечно. Он в гостинице.
Оля окончательно успокоилась: тот, кто знал о журнале, был явно «свой» человек.
– Отдашь мне. Сейчас пойдешь в гостиницу. Соберись, расплатись, вызови такси. Поедешь вот по этому адресу, – Штерн протянул ей клочок бумаги с адресом. – Я встречу тебя там.
– Если вас не будет на месте? – уточнила Оля.
– Тогда долго копайся в сумке, как будто ищешь деньги. Не волнуйся, я буду на месте. Ты должна уложиться в сорок пять минут. Деньги есть?
– Двадцать четыре франка, – отрапортовала Оля.
– Вот тебе еще двадцать. Иди.
Оля старалась не бежать до гостиницы, удавалось ей это с трудом. Через сорок минут господин Штерн высадил ее из такси, и они зашли в какой-то двор, чтобы выйти на другую улицу и через десять минут снова оказаться в той же квартире.
– Журнал! – потребовал мужчина и стал торопливо его листать.
Он, видимо, нашел то, что искал, и удовлетворенно откинулся в кресле.
– У нас провал, – спокойно сообщил он Оле. – И мы не можем понять, что именно привело к нему.
Оля молчала. Она не совсем понимала, какое отношение это имело к ней…
– Вы должны были переправить меня на родину, – наконец решилась сказать она.
– О-о! Это теперь почти невозможно. Увы, моя девочка. Пока мы не знаем, что случилось, мы должны затаиться. Кроме того, как ты понимаешь, мы провалили задание. Центр ждет информацию, а не наши оправдания.
Оля вопросительно посмотрела на Штерна. Сейчас он не казался ей таким бравым как утром.
– Буду краток. Параллельно с тобой были заброшены еще двое. Как? Не знаю. Один из них должен был в Берлине получить бумаги от нашего агента и положить их в тайник. Больше ничего. Только Ангел лично знала агента. Тайник был мой, и очень надежный. Агент мог бы воспользоваться им сам, но раньше мы никогда так не рисковали. Ангел контролировала процесс. Это было ее решение. Перед самой встречей она, вероятно, увидела слежку. «Вели» новичка. И она выпрыгнула из окна магазина, где вела наблюдение за ними. Наш агент успел скрыться.