Орел в небе
Шрифт:
– Да не бойся ее, – сказал Дэвид. Джо негромко хмыкнул, лицо его стало сосредоточенным, лоб прорезала морщина. Потом он кивнул самому себе, крепче взялся за руль, и Дебра взвизгнула, когда он переключил скорость. Джо аккуратно вписал машину в первый поворот, а Дэвид в это время машинально нажимал на несуществующую педаль и пытался проглотить комок в горле.
Когда Джо остановил машину на стоянке аэропорта в Барселоне и выключил мотор, все несколько секунд молчали. Наконец Дэвид негромко сказал:
– Сукин сын!
И все рассмеялись. Дэвид почувствовал легкое сожаление из-за того, что придется отбить у этого парня девушку, – Джо начинал ему нравиться, он, сам того не желая, наслаждался его медлительной речью и движениями, спокойной уверенной улыбкой. Приходилось укреплять свою решимость.
Они приехали за час до прибытия самолета, который должны были встретить, и отыскали в ресторане столик, откуда было видно на посадочную полосу. Дэвид заказал глиняный кувшин сангрии, а Дебра, сидевшая рядом с Джо, взяла его за руку, продолжая говорить, и отношение Дэвида к Джо подверглось новому испытанию.
Когда официант принес вино, как раз садился частный самолет, и Джо поднял голову.
– Знаешь что-нибудь о полетах? – вызывающе спросил Дэвид.
– Немного, – признался Джо, но Дебра приняла вызов.
– Джо служит в военно-воздушных силах, – гордо сказала она, и Дэвид удивленно посмотрел на них.
– Дебра тоже, – рассмеялся Джо, и Дэвид перенес внимание на нее. – Она лейтенант в войсках связи.
– Я резервистка, – сказала Дебра, – а Джо настоящий пилот. Пилот истребителя.
– Пилот, – тупо повторил Дэвид. Он должен был сразу понять это по ясному устойчивому взгляду – признаку опытного пилота. По тому, как Джо вел "мустанг". Израильский военный летчик, он должен был участвовать во многих операциях. Дьявол, да они, поднимаясь в воздух, всякий раз участвуют в настоящих операциях. Он чувствовал, как его уважение к Джо растет. – На чем летаешь? На "фантомах"?
– "Фантомы!" – Джо скорчил гримасу. – Это не полет. Все равно что работать на компьютере. Нет, мы летаем по-настоящему. Когда-нибудь слышал о "миражах"?
Дэвид помигал, потом кивнул.
– Да, – сказал он, – я о них слышал.
– Ну вот, я летаю на "мираже".
Дэвид засмеялся, качая головой.
– В чем дело? – спросил Джо, переставая улыбаться. – Что в этом смешного?
– Я тоже летаю на "миражах", – сказал Дэвид. Бесполезно сердиться, решил он. – Налетал больше тысячи часов на "мираже".
Тут настала очередь Джо удивленно смотреть на него, а в следующее мгновение они одновременно заговорили – Дебра быстро поворачивала голову от одного к другому.
Дэвид заказал еще один кувшин сангрии, но Джо не позволил ему заплатить. Он в пятый раз повторил:
– Ну что за парень, – и ударил Дэвида по плечу. – Как он тебе, Дебра?
Когда допивали второй кувшин, Дэвид прервал возбужденный разговор об авиации и спросил:
– Кстати, кого мы встречаем? Мы проехали пол-Испании, а я и не знаю, кто этот парень.
– Парень? Это девушка, – рассмеялся Джо, а за ним и Дебра.
– Ханна, – она улыбнулась Джо, – его невеста. Она медицинская сестра в госпитале Хадашша и смогла вырваться только на неделю.
– Твоя невеста? – прошептал Дэвид.
– Они поженятся в июне, – Дебра повернулась к Джо. – Потребовалось два года, чтобы он решился.
Джо в замешательстве улыбался, и Дебра схватила его за руку.
– Твоя невеста? – повторил Дэвид.
– Да что ты заладил одно и то же? – спросила Дебра. Дэвид указал на Джо, потом на Дебру.
– А я-то думал... – запинаясь, начал он. – Да черт возьми...
Дебра неожиданно поняла и ахнула. Она обеими руками прикрыла рот, глаза ее сверкали.
– Ты хочешь сказать... ты подумал... О, нет!.. – она захихикала. Указала на Джо, потом на себя. – Ты об этом подумал?
Дэвид кивнул.
– Он мой брат, – заявила Дебра. – Джо мой брат, дурак! Иосиф Исаак Мардохей и Дебра Руфь Мардохей – брат и сестра.
Ханна оказалась рослой девушкой с ярко-медными волосами и веснушками величиной с золотой соверен. Она была ниже Джо всего на дюйм-два, но, когда Ханна прошла таможню, Джо подхватил невесту и заключил в объятия.
Казалось совершенно естественным, что их четверка держалась вместе. Проявив чудеса упаковки, разместили весь багаж в "мустанге" и поместились сами, причем Ханна сидела на заднем сиденье на коленях у Джо.
– У нас есть неделя, – сказала Дебра. – Целая неделя! На что мы ее потратим?
Они единодушно решили, что Торремолинос исключается. Он далеко на юге, да к тому же с тех пор, как Миченер написал своих "Рыбаков", он стал излюбленным местом всех бродяг и чудаков.
– Я разговорилась с соседом в самолете. Выше по берегу есть место, называется Колера. У самой границы.
Добрались они туда на следующее утро. Было самое начало сезона, поэтому они без труда нашли приятные номера в маленьком отеле на извилистой главной улице. Девушки поселились вместе, но Дэвид настоял, чтобы у него была отдельная комната. У него были определенные планы насчет Дебры, требовавшие уединения.
У Дебры было голубое узенькое бикини, не вмещавшее грудь, которая оказалась еще пышнее, чем предполагал Дэвид. Шелковистая кожа сильно загорела, но сзади, когда девушка наклонялась за полотенцем, открывалась поразительно белая полоска. Талия у Дебры была тонкая, ноги длинные, она отлично плавала – когда они отправились к скалистому острову в полумиле от берега, она постоянно обгоняла Дэвида.