Ошейник для Лисицы
Шрифт:
— Флёр, эти гады сожгут нас!
Стрела оторвалась от лука и, прочертив в воздухе огненную черту, пролетела сквозь парус. Пламя мгновенно перекинулось со стрелы на толстую парусину.
— Чёрт! — выругалась Флёр: гиены были ещё вне досягаемости её арбалетов.
Парус сгорел за считанные минуты, и «Непобедимость» начала быстро терять скорость. Катамараны стремительно приближались…
— Флёр! Надо заводить этот чёртов двигатель! Флёр?
Лисица убежала в трюм и вернулась оттуда с луком и стрелами.
— Эх, давно не практиковалась… — она профессионально натянула
Лисица злорадно усмехнулась:
— Ренар, сделай мне стрелу для поджога…
Уворачиваясь от летевших в нас стрел, я выдернул из колчана пару стрел, обмотал их древка тряпками и облил их маслом из лампы. Пока я всё это делал, Флёр успела прикончить ещё двоих на том же катамаране.
— Держи!
Флёр схватила стрелу и мгновенно натянула тетиву.
— Жги!
Арен схватил лампу и поджёг стрелу, которая тут же улетела в соседнее судно. С такого расстояния промахнуться было невозможно, и парус на вражеском судне вспыхнул.
Арен подпрыгнул от восторга.
Но его ликование длилось недолго. Катамаран по инерции ткнулся в борт «Непобедимости», и на нашу палубу запрыгнули пятеро гиен с мечами.
— Ого-го-го… кого я вижу! Какая милая мордашка… — томным голосом обратился к нашей спутнице вожак гиен.
Лисицу буквально затрясло от ненависти:
— Последнее слово будет, мерзавец?!
— Мы пришли за жемчужиной, и если ты отдашь её, то я обещаю, что кормить тебя будут чаще…
— Наглые падальщики!! — Флёр вскинула арбалеты и прыгнула вперед. Мы с Ареном поспешили ей на помощь.
Схватка была короткой. Флёр мощным пинком столкнула одного гиена за борт, а ещё двоих изрешетила в упор из арбалетов. Я всего двумя ножами прикончил четвёртого, а Арен вступил в эффектную рукопашную с последним врагом. Этот поединок затянулся, и Флёр, снова взяв лук, начала разбираться с врагами на втором катамаране. Я никак не решался помочь Арену, но лис наконец пропорол брюхо противника и сбросил бездыханное тело за борт. Мы стояли без парусов и обстреливали друг друга стрелами: двое с их стороны и Флёр с нашей. Не имея возможности принять участие в битве, мы присели за бортом яхты.
— Парни! Идите в трюм и заводите ваш двигатель: у меня стрелы кончаются!
Мы ломанулись в трюм, оставив всю оборону на Флёр.
В хитросплетении труб, вентилей и клапанов никто, даже моя жена, ничего не понимал. Но у самого большого вентиля была прицеплена записка, на которой почерком Эмерлины было описано, как включить, а потом поддерживать работу двигателя. Действуя по этой инструкции, мы быстро сделали всё как положено. Двигатель заработал, но никакого движения не было. Вода в баке кипела вовсю, огонь мы развели чуть ли не как в аду, но яхта не двигалась. Мы недоумевали по этому поводу, пока не дождались того, что что-то начало пронзительно свистеть.
— Ща взорвётся!! — Арен отбежал на дальний конец трюма от греха подальше.
Я лихорадочно вспоминал, что делала моя жена. Мы ведь сделали всё точно так же, но…
Вдруг, вспомнив, я дернул небольшой красный рычаг. Судно дёрнулось, вал провернулся, и яхта начала быстро набирать скорость. Я выпрыгнул на палубу, на которой ликовала лисица, показывая в сторону оставшегося за кормой катамарана неприличные жесты.
— Отлично сработано, Ренар! Теперь они нас не догонят!
— Да там и догонять-то некому…
Если верить глазам, на катамаране оставались всего двое живых гиен. Колчан Флёр был пуст.
— Отлично, парни! Мы их сделали! — лисица бросилась на шею Арену и сжала его так, что у того затрещали кости.
— Да-да, Флёр, только отпусти меня, пожалуйста! Ты втрое меня сильнее!
Флёр не отпускала, и в этот момент я заметил, как один из гиен натягивает лук, целясь в нас.
— Ложись!!
Мы с Ареном рухнули на палубу, а лисица так и осталась стоять…
Пущенная гиеном стрела прочертила в воздухе широкую дугу и вонзилась Флёр в бедро. Лисица рухнула на палубу и со злостью дёрнула лапами, взводя арбалеты. Зашипев от боли, она выдернула стрелу и, зажав кровоточащую рану, поползла к своей сумке.
— Псы шелудивые… Теперь пощады вам не будет…
Она достала связку особых стрел.
— Скажи, Ренар: красный или синий?
— Э… красный!
— Арен, помоги подняться… Вот так… Готовьтесь, парни, сейчас будет большой бабах!
— А разве твои арбалеты могут добить на такое расстояние?
Лисица одним ловким движением сложила оба арбалета вместе, тем самым увеличив их дальнобойность в два раза.
— Теперь добьют…
Последовал выстрел, и стрела понеслась к катамарану. Расстояние между «Непобедимостью» и безымянным судном врагов было уже довольно большим, но уже невидимая стрела долетела до него и с оглушительным треском взорвалась. Не было видно ни дыма, ни огня, но в борту катамарана появилась огромная зияющая дыра, в которую широким потоком хлынула вода. Катамаран быстро пошёл ко дну, а двое гиен поспешно прыгнули в воду и поплыли подальше от него, боясь, что их затянет. Мачта судна исчезла в пучине моря, а двое гиен были обречены на жестокую и мучительную смерть от холода.
Яхта на всех парах, в буквальном смысле этого выражения, неслась по волнам, скрипя своими сочленениями, а я смотрел на две бултыхавшиеся в холодной воде фигурки.
— Аккуратней говорю! Ай, сволочи…
Я обернулся и увидел странную картину: Арен, поддерживая Флёр, помогал ей усесться на ящик.
— У вас тут есть иглы с нитками? Несите сюда…
— Какие иглы, ты чего? Сейчас ничего не будет, — лис достал из белого плаща свою волшебную дудку и поднёс её к губам.
— Нет! — лисица вырвала флейту из лап Арена.
— Ты чего? Почему?
— Она же залечит не только эту рану?
— Да, она лечит всё тело…
— И шрамы тоже!
— Ах да…
— Ренар, бегом за нитками с иголками! И сполосни их чем-нибудь!
Я нашёл в капитанской каюте несколько тонких игл и шёлковые нити, сполоснул их самым крепким вином и принёс Флёр. Арен сидел рядом с её раненой ногой и пытался остановить кровь. Я дал иглы лисице, а та отдала их Арену:
— Давай, заштопай меня.
— Флёр, я не могу причинить тебе боль!