Оскал Фортуны, или Урок выживания
Шрифт:
— Ты знаешь, как его зовут? — удивился старший дознаватель.
— Сайо о нем спрашивала, — пояснила собеседница. — Когда мы виделись с ней в замке.
Внезапно Сайо почувствовала, что задыхается. Едва затихли шаги воина, она тут же зашлась в громком лающем кашле. Девушка вжимала лицо в вонючие шкуры, стараясь приглушить звук. Чувствуя, что еще миг, и она потеряет сознание, Сайо отбросила одеяло и стала жадно хватать ртом воздух. Казалось, легкие до краев наполнены противной вязкой слизью. Вошла старуха.
— Не иначе, как берегут
— Не знаю, — только и сумела прохрипеть девушка и опять скрючилась в разрывающем грудь кашле.
В комнату ворвался Алекс. Сайо едва успела натянуть повыше одеяло.
— Соратники уехали, почтенная Нянька?
— Уехали, — махнула рукой хозяйка. — Сходи-ка за водой.
Парень схватил стоявшие в углу большие деревянные ведра и ринулся к выходу. Вдруг, застряв на полпути, он растерянно обернулся.
— А куда идти то?
— Ох, ты! — сплюнула старуха. — Справа увидишь тропку, пройдешь мимо двух кустов, поверни налево. Там озерцо будет. В нем и черпай, да смотри не намути. Воды много надо.
— Зачем?
— Девчонку твою лечить! — прикрикнула хозяйка. — Поторопись!
И хотя Сайо не переставала кашлять, при этих словах она невольно поморщилась.
— Понятно, — кивнул Алекс.
— Да тише ходи! — громко приказала Нянька. — Гостей разбудишь. Они со сна злые бывают.
Едва за ним закрылась дверь, как у девушки, словно по волшебству, прекратился кашель. Вытерев лицо ладонью, она в изнеможении откинулась на подушку и счастливо улыбнулась.
— Погоди радоваться, — проворчала хозяйка, перебирая развешенные под низким потолком сухие пучки. — Это только первый приступ. Ты внутренности сильно застудила. Серьезное лечение требуется.
— Мы заплатим, — пообещала Сайо.
Старуха закудахтала. Она взяла нужные травы и направилась к столу. Потом долго копалась на полках, негромко постукивая плошками и что-то бормоча себе под нос. Наконец все, что нужно, лежало на столе. Хозяйка подошла к табуретке и, усевшись, с наслаждением потерла искривленную ногу.
— Да не нужны мне ваши деньги. Лучше расскажи, кто вы, и почему бегаете? Как сумели соратника убить?
— Зачем тебе это? — насторожилась девушка, подтягивая ноги к животу.
— Любопытно, — просто ответила старуха. — Скучно тут. Новые люди здесь редко появляются. Двенадцать лет одни и те же рожи вижу.
— Тебе жалко того воина?
— Вот еще! — фыркнула собеседница.
— Почему ты спрашиваешь у меня, а не у Алекса? — попыталась уйти от вопроса Сайо.
— Я не на болоте росла, — закудахтала хозяйка. — Кое-что повидала. Он тебе не муж и не любовник. Неужели, жених?
Девушка отвела глаза.
— Значит, нет, — покачала головой старуха. — А я то думала, что тут любовь. Сбежали от родителей. Вот вас и ищут.
— Я не знала своих родителей, — проговорила Сайо, все еще избегая взгляда собеседницы.
Та
— Ты то из благородных по лицу видно и по рукам. И тело у тебя непосильной работой не изъедено.
— Может быть, я служанка в богатом доме? — усмехнулась девушка.
— Нет, — покачала головой Нянька. — Алекс на слугу больше похож. Хотя и в нем есть что-то странное.
— Что же? — насторожилась Сайо.
— Да кажется временами, будто он сам не свой. Словно два человека в одном живут. То смотришь — парень, как парень. А то, вдруг, словно другой человек из-за него выглядывает. Странно это.
Девушка опять промолчала.
— А тебя я понимаю, — продолжала хозяйка. — По этому и спрашиваю.
— Если я не скажу? Ты нас выдашь?
— Сегодня не выдала, зачем же завтра буду выдавать, — пожала плечами старуха. — Подлечишься, и идите, куда шли.
Она замолчала, прислушиваясь к приближающимся шагам. Сайо на всякий случай вновь забралась под одеяло и прижалась к стене.
По знаку хозяйки Алекс вылил воду в большую бадью.
— Еще раз сходишь, и пока хватит, — велела она. Молодой человек понимающе кивнул.
Выждав немного, она прищурила единственный глаз и проговорила:
— А если расскажешь, кто ты да откуда. То, как знать, может и помогу чем. Решай, красавица.
Девушка задумалась. Старуха, кряхтя, встала и направилась к печке.
— Где ты только такого парня отыскала, — смеясь, проговорила она, подбрасывая в топку свежие поленья. — Не муж, не любовник, не жених, а ради тебя на воина руку поднять, по ледяному болоту нес. Я думала, что такие только в сказках бывают.
— Год назад его нашли без памяти в горах. Рядом с замком моего опекуна, — поколебавшись, ответила Сайо. — Он ничего не помнит из своего прошлого. Только имя.
Хозяйка как-то странно хмыкнула, бросив на девушку пронзительный взгляд.
— А тебя как звать, красавица?
— Опекун называл Юмико Сайо, — ответила она. — Как зовут на самом деле, я не знаю.
— Почему? — Нянька удивленно выпрямилась, на сколько это было возможно с ее скрюченной спиной.
— Моя мать одна из приближенных жены Самозванца, — Сайо все-таки не решилась открыть всей правды.
Хозяйка вновь уселась на табурет и приготовилась слушать. Девушка помолилась Вечному Небу и заговорила. Она рассказала все, кроме истинного имени отца и матери. Несколько раз ей пришлось прерываться из-за кашля. Старуха сейчас же давала ей какое-то противное жирное питье с рыбьим вкусом. От чего становилось чуточку легче.
Пришел Алекс. Не на шутку заинтересовавшаяся необычной историей хозяйка всучила ему топор и выпроводила на улицу с наказом наколоть дров.
Продолжая внимательно слушать, она поставила в печку два больших медных кувшина, заварила в кипятке приготовленные травы. В одиночку выкатила из угла большую деревянную лохань и отыскала для Сайо чистую, хотя и рваную ночную рубашку.