Оскал Фортуны, или Урок выживания
Шрифт:
— Накуто! — раздался пронзительный крик. — Накуто!
Александра перевернула тело и вытащила у него из-за пояса кинжал. Второй воин приближался, держа меч над головой. Алекс успела вскочить на ноги и «поймала» клинок скрещенными кинжалами. Видимо, его меч оказался гораздо хуже трофейных кинжалов Александры. Жалобно звякнув, он переломился. Длинный кусок железа мазнул по ее голове, распарывая кожу. Не ожидавший такого воин на миг замер. Алекс сместилась в сторону, противник по инерции подался вперед. Александра развернулась вокруг своей оси, одновременно нанося рубящий удар кинжалом по лицу. Воин
Очнулась она от энергичных хлопков по щекам.
— Алекс, — тихо шипел знакомый голос. — Очнись, Алекс.
Александра разлепила глаза. В полутьме на нее с тревогой смотрела Симара.
— Погоня? — хрипло спросила Александра.
— Тихо все, — в полголоса ответила служанка. Она сидела на земле, положив голову Алекс себе на колени.
Александра приподнялась, и тут ее взгляд упал на мертвого воина с кинжалом в спине. Желудок мгновенно скрутило в жутком спазме. Ужин, обед, а может, и завтрак вылетели со сверхзвуковой скоростью, едва не задев во вовремя отскочившую женщину. Опираясь руками о ствол дерева, она еще долго блевала, извергая из пустого желудка желчь пополам со страхом и отвращением. Обессилив, Александра сползла вниз по стволу. Подошла служанка.
— В первый раз убивал? — тихо спросила она.
— В первый, — отрешенно ответила Алекс.
Симара обняла ее и стала гладить по голове.
— Они бы тебя не пожалели. Зверье это. Ратники. Для них простого человека убить, что тебе высморкаться.
Она еще что-то говорила, а Александра уткнувшись ей в грудь, тихо всхлипывала, оплакивая так внезапно закончившееся детство.
Сайо закуталась в одеяло, выглядывая наружу одним глазом. Крики и шум боя на поляне давно затих. Где-то прошли люди с факелами, окликая товарищей. Девочка хорошо запомнила слова Алекса. И хотя ей было неприятно подчиняться распоряжениям простолюдина, Сайо признавала их бесспорную правоту. Время шло, комары зудели над ухом, норовя усесться на потную кожу. Становилось страшновато. Темнота сменялась серостью, между деревьев поползли клочья тумана. «А если никто не придет? — с тревогой подумала девочка. — Вдруг их перебили? Что тогда?» Решив ничего не предпринимать до рассвета, она уселась поудобнее и задремала.
— Сайо-ли из Гатомо-фами, — раздался где-то негромкий крик. Потом другой, женский. — Сайо — ли из Гатомо-фами.
Девочка безошибочно узнала голос Симары.
— Я здесь.
Откинув одеяло, она встала в полный рост.
— Сюда!
Продираясь сквозь кустарник, к ней шли слуги. Служанка с растрепанными волосами в рваном платье и Алекс, с ног до головы забрызганный кровью.
— Ты ранен! — вскричала она.
Парень взглянул на госпожу какими-то пустыми глазами и провел рукой по лицу.
— Чуть-чуть.
— Но кровь…
— Это не моя, Сайо — ли.
Светало, девочка шла между слуг, внимательно глядя под ноги, стараясь ступать только на прелую листву. С непривычки ноги
— Побудьте здесь. Я схожу, гляну что там.
Симара заботливо подстелила под ноги госпожи одеяло. Та присела, приготовившись ждать. Из тумана выскочил еще более бледный Алекс.
— Останься, пожалуйста, здесь, Сайо-ли, — попросил он. — Симара, пойдем со мной.
— Я тоже иду! — встала девочка.
Алекс открыл было рот, чтобы возразить, но госпожа опередила.
— Я. Иду. С вами.
Парень, усмехнувшись, поклонился.
— Вряд ли там тебе понравится, Сайо-ли.
— Я дочь благородного воина! — вспыхнула девочка. — И мне решать, куда идти!
— Конечно, моя госпожа, — успокоил разбушевавшуюся хозяйку Алекс. — Только ты босая…
— Я принесу что-нибудь, — вскричала Симара, с тревогой прислушиваясь к напряженному диалогу.
— Лучше я сам, — парень скрылся среди деревьев.
— Прости его, о моя госпожа Сайо- ли, — тихо проговорила служанка. — Он сейчас сам не свой.
— А что с ним? — спросила у нее девочка.
— Он двух разбойников зарезал, Сайо-ли, — в полголоса объяснила женщина. — Молодой еще, переживает. Видимо, не любит зря кровь проливать.
— Двоих ратников? — удивилась девочка.
— Да, — подтвердила Симара и тут же испугалась. — Только ты, пожалуйста, не говори никому. За убийство благородного простолюдина казнят.
— Напав на мирный караван, они поставили себя вне закона, — успокоила ее Сайо. — Но так и быть, если ты просишь, я никому не скажу про твоего Алекса.
«Ох, госпожа, — подумала женщина. — Еще неизвестно, чей он больше».
Алекс пришел и протянул ей пару измазанных землей туфелек.
— Все остальные твои вещи они унесли, Сайо-ли.
Разбойники раскурочили повозку, разломали сундуки, разбросали белье и постельные принадлежности. Чуть дальше вповалку валялись окровавленные тела соратников сегуна и нападавших. Причем последних было гораздо больше. Отрубленные руки, распоротые животы и противно жужжащие мухи. Сайо подняла взгляд от кровавого месива на земле и не смогла сдержать крик ужаса. Соратник Сабуро был распят за руки между двух деревьев.
— Я говорил, что тебе не понравится.
Не слушая ворчание слуги, Сайо подбежала ближе и до крови закусила губу. В запястья воина были воткнуты по кинжалу, ноги качались над землей, а во рту торчала большая палка. Вдруг ресницы Сабуро дрогнули.
— Он жив! — вскричала девочка. — Алекс, Симара, его нужно немедленно снять!
Парень обхватил бесчувственное тело.
— Симара, тащи кинжалы.
Служанка долго и безуспешно пыталась извлечь клинки из дерева, вызывая новые потоки крови.
— Он истекает кровью! — кричала Сайо. — Тащи кинжалы ты, Алекс, а мы подхватим его.
С этими словами девочка крепко обхватила тело распятого. С другой стороны в него вцепилась служанка.
Бесчувственного соратника осторожно положили на траву.
— Симара! — скомандовала Сайо. — Поищи свои мази и чем перевязать раны. Алекс, разведи костер и грей воду. А я попробую вытащить этот сучок.
— Может лучше я… — заикнулся парень.
— Ты плохо слышишь! — рявкнула Сайо.
— Хорошо, о моя госпожа, — поклонился парень.