Оскал Фортуны
Шрифт:
– Подай два с морковью, - попросила девушка.
– И расскажи, как нам попасть на постоялый двор?
– А какой тебе нужно, почтенная?
– уточнил продавец.
– Получше, или подешевле?
– Разве здесь он не один?
– удивилась Сайо.
– Целых три!
– гордо ответил парнишка, демонстрируя в улыбке кривые зубы.
– Тогда не самый лучший и не самый дорогой, - ответила девушка.
Торговец рассказал, что тогда, ей лучше всего подойдет двор Высокого Чонга и пояснил как туда лучше проехать.
–
Сайо поблагодарила паренька и, Алекс тронул ослика за повод. Узкий, грязный проулок тянулся между двух высоких заборов. Никаких подозрительных людей там не было. Солнце еще не село, кругом ходили люди, и девушка решила воспользоваться советом торговца. Её спутник, на всякий случай, достал из мешка и засунул за пояс короткую дубинку.
Пирог оказался очень вкусным, и Сайо сама не заметила, как он закончился. А вот Алекс съел только половину. Другую он сунул ослику. Тот кротко сжевал подарок. Вдруг, девушке показалось, что парень что-то бормочем. Прислушавшись, она, к своему удивлению, услышала:
Хоть я роста не большого,
Лучше я осла любого,
Как помчусь да побегу,
Кого хочешь догоню!
Парень читал стихи! Сайо мысленно фыркнула. "Поэт из него такой же, как воин. Сколь храбр, столь и талантлив"- с иронией думала она, глядя как Алекс прыгает, стараясь не ступить ногой в многочисленные кучки дерьма.
Проулок вывел их на не по-деревенски прямую улицу, по которой одна за другой ехали повозки под охраной конных стражников.
"Большой караван", - подумала Сайо, ловя на себе любопытные взгляды всадников.
– Пусть проедут вперед, - сказала она и, Алекс послушно остановил ослика.
Последней ехала крытая повозка с окном, из которого смотрела любопытная детская физиономия.
– Поехали, - скомандовала девушка.
Постоялый двор бросался в глаза новенькими воротами и потемневшим, покосившимся забором. На дороге, спиной к ним стоял высокий мужчина, одетый в меховую безрукавку поверх светло-серой рубахи.
– Почтенный, - обратилась к нему Сайо.
Мужчина обернулся. У него оказалось красивое лицо с окладистой рыжеватой бородой.
– Не подскажешь, это постоялый двор Высокого Чонга?
– Он самый, - кивнул тот.
– А меня зовут Чонг. Я его хозяин.
– Очень хорошо, - обрадовалась девушка и легко соскочила с ослика.
– У тебя найдется ночлег, баня и ужин для меня и моего спутника?
Она кивнула на скромно молчавшего Алекса.
– У меня же постоялый двор!
– улыбнулся Чонг.
– Есть и ночлег и баня, и хорошая кухня. Если у вас есть деньги.
– Немножко есть, - вернула ему улыбку Сайо.
– Тогда, прошу, - он радушно указал на гостеприимно распахнутые ворота.
– Вот только кто ты такая? И куда направляешься?
– Мы слуги господина Аво Уммото из Тонго. Я его наложница Хаера, а это Заш, конюх.
– Бумага
– Конечно!
– деланно возмутилась девушка, доставая из сумки две сложенные дощечки перевязанные шелковой ленточкой. Развязав кокетливый бантик, она достала сложенный листок и протянула мужчине.
Губы Сайо растянулись в привычную улыбку, а внутри все сжалось. Противно задрожало левое колено, а во рту вдруг стало сухо и противно. Чонг стал читать, медленно шевеля губами. Время словно замерло. Девушка заметила, что рука Алекса нырнула за пазуху. Сайо знала, что он там прячет последний из метательных ножей.
– Твой хозяин бодигар?
– с почтением спросил мужчина, возвращая документ.
– Да, - гордо выпрямилась Сайо.
– За чем же он послал такую красавицу в нашу глушь?
– Я не могу сказать тебе, почтенный Чонг, - опустила глаза девушка.
– Но, это поручение могла выполнить только я.
– У меня есть хорошая комната для простолюдинов, почтенная, - проговорил мужчина.
– Но это буде стоить серебряную монету за ночь.
– Сюда входит баня и ужин на двоих?
– Разумеется, - поклонился хозяин.
– Я же не разбойник. А Заш может переночевать в зале. Матрас и одеяло я дам. Так что за одну монету ты получишь очень много.
– Не забудь корм для нашего ослика, - напомнила Сайо.
– Конечно!
Баня была сырой и холодной, комната больше походила на ящик с щелью вместо окна и узкой, скрипучей кроватью. Хорошо хоть кухня оказалась выше всяких похвал. После стольких дней на рыбной диете Сайо с жадностью уплетала рис с жареной курятиной и запивала его легким яблочным вином. В отличие от нее, Алекс отдал предпочтения пиву.
Они сидели у двери на кухню и молча насыщались. Вздохнув, девушка отодвинула чашку и допила вино.
– Надо бы нам повозку приобрести, почтенная Хаера, - проговорил молодой человек, вытирая пену с губ.
Он тоже помылся, убрал неприглядную поросль с лица и теперь внешне стал походить на того Алекса, который когда-то даже нравился Сайо.
– За чем?
– спросила она, глядя на него сонными глазами.
– Я спокойно могу ехать верхом.
– Нам все везло с погодой, - напомнил Алекс.
– А если дождь?
Он кивнул на дверь, из-за которой доносился стук капель о крышу над крыльцом гостиницы.
– В дороге обогреется негде, плаща путного нет. Так и заболеть недолго.
Подумав, девушка признала его правоту, но так сразу уступать не хотелось. Она оглядела зал в поисках подавальщицы и вдруг замерла. Сонливость как рукой сняло. В дверях, отряхивая воду с плащей, стояли трое воинов. Двое из них носили на кимо незнакомый Сайо герб, а третий был соратником сегуна. Более того, девушка его узнала, именно это воин сопровождал ее в путешествии из замка барона Татсо до Канаго.
Заметив, как изменилось ее лицо, Алекс замолчал и нахохлился, вытаскивая кинжал.