Оскар
Шрифт:
Барнье(мгновение смотрит на руку Бернадетт, потом целует). Всего доброго, мадам баронесса.
Бернадетт. Мое почтение мадам Барнье.
Барнье(также светски). Обязательно, не премину передать.
Бернадетт идет к выходу, ошибочно взяв чемоданчик с драгоценностями. Свой она оставляет в комнате.
Бернадетт(в шаге от двери). Бай-бай! (Уходит.)
Барнье.
Филипп. С прислугой всегда столько хлопот.
Барнье. Кому вы это говорите!
Филипп(говорит очень громко, массируя лодыжки Барнье). Всегда интрижки. Как с той блондиночкой. Как ее звали? Флоранс, кажется?
Барнье(резко садится и закрывает рукой рот Филиппа). Что вы так орете? Моя жена в соседней комнате.
Филипп(понижая голос). Пардон, я не знал.
Барнье(тоже говорит тихо). Вуаля… Филипп… я хочу поговорить с вами о моей дочери.
Весь следующий диалог говорят громким шепотом.
Филипп. У нее проблемы?
Барнье. Нет никаких проблем, просто она хочет замуж.
Филипп. За кого?
Барнье. За вас.
Филипп(удивлен). Вы шутите!
Барнье. Нет, что вы! (Опять говорит громко.) Я не понимаю, почему мы шепчемся, мы же ни от кого не прячемся!
Филипп(громко). Это потому, что мы с вами начали говорить о той грудастой блондиночке.
Барнье(опять закрывает Филиппу рот). Тихо! (Филипп сморит на него с тупым выражением лица, ничего не понимая. Начинает его усиленно массировать. Барнье орет.) Тихо, я вам говорю!
Филипп(абсолютно отупев, говорит тихо). Но я ничего не сказал, месье Барнье.
Барнье. Я говорю тихо в смысле — говорите тише и тише массируйте, слон!
Филипп(очень тихо). Так?
Барнье(хихикает, так как Филипп его щекочет). Да, так лучше… Скажите, Филипп, вы любите детей? (Филипп что-то шепчет ему на ухо.) Что вы говорите! Кошмар! (Филипп кивает.) Кстати, никакого кошмара! Так вы их любите или нет? (Филипп неопределенно двигает головой.) Так да или нет? Вы хотите иметь детей? Что?… Ну?.. (Филипп что-то мурлычет в ухо Барнье.) Не можете?.. Как это? (Филипп шепчет.) Свинка в восемнадцать лет? (Филипп
Мадам Барнье(быстро входит). Что происходит? Мне сказали, что Колетт порвала с месье Мартеном?
Барнье. Флоранс, я прошу тебя… То есть Элен… То есть Жермен! Умоляю тебя, не вмешивайся, дай мне все уладить самому!
Филипп. Бонжур, мадам Барнье. (Пожимает ей руку.)
Мадам Барнье. Ой! (Ощупывает руку.) Какой вы сильный!
Барнье. Ну, хорошо, после договорим.
Филипп(толкает Барнье за локоть по направлению к мадам Барнье). Я все понял. (Выносит стол в фойе.)
Мадам Барнье. Что это он понял?
Барнье. Ровным счетом ничего. (Делает красноречивый жест.)
Мадам Барнье(Колетт). Этот тот самый молодой человек, который хочет жениться на тебе?
Колетт. Да, мамуля.
Филипп возвращается.
Мадам Барнье. Кстати, он очень неплохо сложен.
Барнье. О-ла-ла! И эта туда же! Но вы еще не все видели! (Филиппу.) Раздевайтесь!
Филипп. Я?
Барнье. Конечно, вы, а не моя жена!
Филипп. Догола?
Мадам Барнье. Можно только рубашку!
Барнье. Сейчас такое вы увидите!
Филипп снимает рубашку, мадам Барнье и Колетт издают крик восхищения.
Мадам Барнье. Ох!.. Какой красивый мужчина!.. Какая же ты счастливая, моя девочка!.. (Филиппу.) Повернитесь-ка… Поиграйте мышцами, дайте насладиться… (Филипп играет мускулами — бицепсы, трицепсы и т. д.)
Барнье. Ну? Что я вам говорил?
Мадам Барнье. Вы массажист?
Филипп. Кинезитерапевт.
Мадам Барнье. А что это значит — кинезитерапевт?
Филипп. Массажист.
Барнье. Он обладатель Гран При Довиля.
Мадам Барнье. Не может быть!
Филипп(скромно). Да.
Мадам Барнье. И вы хотите жениться на моей дочери?
Филипп(выполняющий в это время гимнастические упражнения, застывает в позе гения). Я?