Особое предложение
Шрифт:
Хотя, признаться, наша беседа пробудила голод. Энергии на нахождение правильных ответов уходило просто невероятное количество.
— У вас есть предпочтения к будущему мужу? — спросил Император.
Ну что он к моему будущему браку прицепился?
— Ум и честность. — ответила искренне.
Роберт был таким. Внешне его назвать красавцем смог бы не каждый. Но я постепенно полюбила его за ум, за искренность, за ту светлую ауру, которую он распространял вокруг себя.
До сих пор не верю, что он утонул.
Сердце
— Я затронул болезненную для вас тему. — нет, Император явно легко считывал эмоции.
— Прошу прощения.
— За что? За скорбь? Вы — живой человек. Мы все радуемся, грустим, сердимся.
— И вы?
Вопрос вырвался сам собой, а я сама замерла в немом ужасе. Едва не прижала руку к губам.
Вопрос вырвался сам собой, а я сама замерла в немом ужасе. Едва не прижала руку к губам.
К счастью, видимо, Император счел мою дерзость забавной. Он усмехнулся, пока я мысленно холодела от страха, пригубил вино и проговорил с иронией:
— Мертвяки, дорогая леди Монранси, обычно не едят и не пьют. Я же, как видите, вполне наделен аппетитом.
— Прошу прощения, Ваше Величество!
— О, не стоит. — махнул он рукой все с той же усмешкой. — Просто поверьте на слово, что ваш Император порой тоже бывает не чужд человеческим страстям.
У меня, кажется, даже уши сейчас пылали. Я опустила взгляд и чуть отпила вина, надеясь его прохладой унять пожар внутри. Ледяной Император оказался не лишен обаяния и чувства юмора. Хотя о чем это я?! Конечно, у него все это есть!
— Скажите мне лучше, — донеслось сквозь шум крови в ушах, — насколько силен ваш дар целительницы?
Уши перестали пылать. Я смогла оторвать взгляд от бокала и взглянуть в голубые глаза. Они походили на сапфиры: такие же яркие, чистые и холодные. В тон им шла вышивка по камзолу.
— У меня небольшой дар. — проговорила медленно.
— Вы не обучались в магическом университете, я в курсе. Отец счел учебу ненужной?
— Я могу залечить царапины, — пожала плечами, на которые Император бросил быстрый взгляд. — В моих силах снять головную боль или зубную. Но я не могу исцелять серьезные раны, мой талант не так силен.
— Тем не менее, вы смогли растопить лед на цветах. — мягко проговорил Император.
Эта мягкость в голосе меня заставила вздрогнуть. Пусть и внутренне. магия Императора очень велика. Я в курсе, что он может заморозить живое существо так, что оно навеки останется во льду.
А тут я прикосновением размораживаю цветы, на которые он наложил заклятие.
Ох, а вдруг Его Величество решит, что я угроза?
Я сидела, боясь пошевелиться. И не могла отвести взгляда от его лица. Наш Император безумно красив, но ледяной красотой. На такую хорошо любоваться издалека. Сейчас же по моим руками ползли мурашки, хотя в гостиной было совсем не холодно.
— Вы молчите. — отметил
— Я не могу ничего ответить, Ваше Величество, ибо инцидент стал неожиданностью и для меня. Прежде мне не приходилось ничего размораживать. Я всего лишь небольшой целитель. Отец позвал придворного мага, когда мне исполнилось пять. Чтобы он оценил уровень моей магии.
Император подцепил тонкий ломтик ветчины с эльфийскими приправами и сам положил на мою тарелку.
— Съешьте, леди Монранси, — его красивое лицо вновь озарила улыбка, — вы выглядите так, точно вот-вот свалитесь в обморок.
— Я не была за этим замечена, Ваше Величество.
— Тогда научите выдержке других придворных дам. Они обожают падать в обморок.
— Подозреваю, что делают они это, когда рядом подходящий кавалер?
— Думаете, обмороки и кавалеры как-то связаны?
— Я не падала в обморок, Ваше Величество, если рядом находился мой жених, потому мне нечего сказать.
В течение этой беседы у меня внутри дрожало то же чувство, какое появлялось во время спарринга на мечах. Когда ты осторожно приближаешься к противнику, касаешься мечом его меча, отскакиваешь. Вы изучаете друг друга пробными выпадами, пытаетесь отыскать слабые места.
— Вы мне интересны, леди Монранси. — заявил вдруг Его Величество, чуть склонив голову к плечу.
От ужаса я съела ветчину с тарелки и все те крошечные тарталетки, что предложили мне слуги. В голове роились сотни вопросов. Что значит «интересна»?! Он же мой опекун. Вот не надо этого! А при мысли, что вообще-то именно прежняя воспитанница стала его невестой, мне окончательно поплохело. Но прежде, чем успела его порадовать моим первым в жизни обмороком, он продолжил развивать свою мысль.
— Заметно, что вам дали не типичное для девушки образование. Вы вели дела отца. Утверждаете, что при необходимости способны себя защитить…
Ах, вот он о чём!
– Не утверждаю, а способна, — поправила я. Вот насчёт этого я была в себе уверена.
— Отец обучал вас владению оружием? Зачем?
— С детства. Я единственный ребёнок. Он считал, что при необходимости должна уметь как наследница защитить не только себя, но и свои земли с оружием в руках.
— Разве не удел мужчины защищать женщину? Он заранее сомневался в достоинствах вашего будущего мужа?
— Но мой муж не получит титул. После свадьбы он перейдёт лишь к моим детям. А я, как герцогиня Монранси не должна отсиживаться в стороне, когда дело касается моих земель и обязана быть готова к любым неожиданностям.
— Хм… — хмыкнул Император.
— Он не мог отправить меня учиться в военную академии, но в его силах было пригласить преподавателей к нам. Как раз из Стоунжской Военной Академии у нас много лет подряд ежегодно на время каникул перегостил практически весь преподавательский состав. Отец ценил всестороннее образование, получаемое там.