Оставьте меня в упокое!
Шрифт:
В словах советника был резон. Тем более, они были недалеки от истины. Лишь тьма знает, что случится со мной во дворце и вернусь ли я обратно домой.
И я купилась на уговоры лорда.
— Идет. Только дайте мне доесть спокойно. И не смотрите на меня так!
— Не беспокойтесь. Расчлененка, ровно как и членовредительство с моей стороны Вам не грозят.
— Отрадно слышать.
— По крайней мере, не под кустом. — Чуть слышно добавил лорд, окрашивая фразу сексуальным подтекстом.
Нет,
Сразу после обеда я посетила купальню и смыла с себя дорожную пыль. А когда вернулась — советника в номере уже не было. Кстати, мужчина не соврал: отведенная нам комната не отличалась ни габаритами, ни захламлением пространства. По правде говоря, здесь не было ничего, кроме двуспальной кровати, одной прикроватной тумбы и зеркала. В отражении которого я себя сейчас и разглядывала, попутно размышляя над вопросом, который вот уже тысячелетия бредит головы дам всех возрастов и сословий.
Что надеть?
Так, как свой походный мешок я практически доверху набила банками-склянками, в моем распоряжении было лишь пару простеньких повседневных платьев. Поэтому выбор стоял между одним из них и между моим традиционным нарядом. Последний включал в себя темные брюки и тунику и, откровенно говоря, выглядел довольно-таки мрачно.
Немного посомневавшись, я все же предпочла первый вариант. Знала бы я, во что это вскоре выльется…
Стоило мне показаться на верхней ступеньке лестницы, как я встретилась взглядом с советником. Была ли я удивлена? Ни капли. Исчезнуть без предупреждения, а самому дожидаться меня в зале — в его стиле.
Мужчина прошелся по мне внимательным взглядом, с головы до пят, одобрительно присвистнул, а затем сделал жест, обозначающий, что его сердце разбито.
Некоторые из постояльцев тут же заулыбались. А как какой-то здоровяк даже одобрительно поднял вверх большой палец, вероятно, приняв нас за влюбленных.
— Разрешите стать сегодня Вашим сопровождающим, — маг подал мне руку.
Я фыркнула, но руку приняла.
— Позер. — Блондин послал мне насмешливую ухмылку.
— Поз я действительно знаю не мало.
Привычно закатила глаза.
— Умеете же Вы перевернуть все с пят на голову.
— А вот это уже ложь, на голове не умею. — Светлые глаза смеялись.
— Еще одна пошлая фраза и я развернусь обратно и просплю остаток дня и ночь.
Блондин тут же поднял ладони вверх, принимая поражение:
— Все. Кончаю. — И, натолкнувшись на мой гневный взгляд, добавил, — или заканчиваю? Как правильно, выразиться, леди Лорен?
— Правильно будет замолчать и, наконец, отвести меня на эту ярмарку!
— Простите, — неожиданно рассмеялся советник легким, беззлобным смехом с бархатцой, — но Вы очаровательны в гневе. Другие девицы ведь что делают?
Я опешила.
— Так Вы нарочно меня задеваете раз за разом?
— Конечно, — самоуверенный хмык стал мне ответом.
Я приняла такое задумчивое выражение, как если бы мне вдруг открылась непостижимая тайна. Округлила глаза и всплеснула руками.
— Надо же! А я думала Вы просто идиот!
Улыбка лорда померкла как по дуновению свечи. Мужчина сдавлено кашлянул, а затем перевел разговор в нужное мне русло:
— Нужно торопиться на ярмарку, иначе мы пропустим все самое интересное.
На этот раз довольно хмыкнула я. Но стоило признать, сопровождающим советник оказался куда лучшим, чем я предполагала. Он сперва провел мне полноценную экскурсию по этому небольшому поселению, после чего, оплатив услуги извозчика, доставил нас за пределы города. Туда, где собственно и проходила ярмарка.
Первое, что бросилось в глаза, когда я ступила из повозки на землю — огромное помещение, объединявшее под своим сводом несколько более мелких. Именно в стенах этого здания проходила сама ярмарка. По словам лорда, раньше здесь стоял небольшой амбар, который использовался светлыми в виде укрытия от темных во время межрасовой войны. А уже позже, после подписания мирного договора, это здание облагородили маги, специализирующиеся на пространственной и бытовой магии. Да и так называемые мастера искусств явно приложили руку.
Несмотря на всю мою нелюбовь к массовым сборищам, я была приятно удивлена и с любопытством вертела головой из стороны в сторону.
— Куда первым делом? В ювелирные ряды или… — Дариэну Хеверсби пришлось повысить голос, чтобы перекричать многочисленную толпу.
— Шутите? К оружейникам!
Мужчина знакомо ухмыльнулся, и безропотно повел меня в нужную сторону. И вскоре мы прохаживалась вдоль торговых рядов, изучая ассортимент холодного оружия. Чего здесь только не было! И колюще- режущие предметы, начиная от ножей, заканчивая топорами. Арбалеты разной степени качества. Даже заговоренные стрелы имелись в наличии.
Внезапно мое внимание привлек блик с дальнего угла.
— А что это у Вас здесь уважаемый?
Длиннобородый торговец окатил меня внимательным взглядом, наверняка прощупывая платежеспособность, после чего приподнял ткань, обнажая то, что было предназначено лишь для избранного круга людей.
Святая тьма! С моих губ вырвался неверящий вздох. Вэльская сталь! Говорят, что против такой не устоит даже высшая нежить!
Я благоговейно провела подушечками пальцев по причудливому узору, украшающему один из мечей.