ОСТИН: к диким водам и неведомым берегам
Шрифт:
– Не хочу показаться грубым, хотя… Не соизволите ли выйти, мисс Коллинз, раз уж на то пошло, – отвлекая Шерри, сказал Тео.
– Помолчи, не до тебя сейчас, – на секунду повернув голову, возмутилась девочка. – Твой отец говорит с кем-то о каких-то кораблях, – шепотом добавила она.
– Мне все равно, – сев на стул, буркнул Тео. – И он мне не отец.
– Мистер Бенерджи делает все возможное для того, чтобы ускорить процесс постройки вашего судна, – запоминала Шерри, слушая хриплый голос по ту сторону двери. – Чертежи Филиппа Редфилда удивительны, однако мистер Бенерджи опасается…
– Вы заперли подземный
Шерри отстранилась от двери и посмотрела на Тео.
– Твой отец что-то замышляет, а ты просто сидишь на месте!
– Я уже сказал, он мне не отец, – раздражительно возразил парень. – Тебе не кажется, что из нас трех, – бросив взгляд на Шерри, продолжал он, – кто-то явно лишний в этой комнате.
– Да, было бы гораздо легче, если бы ты вышел, – закатила глаза Шерри.
– И на будущее, мисс Коллинз, – встав со стула, начал Тео, – я не хочу становиться частью совершенно бессмысленной игры, которую ты затеяла. Следи за кем хочешь, но я буду очень признателен, если ты постараешься обходить стороной эту комнату, поскольку стычки с тобой вряд ли доставят мне удовольствие.
– Хорошо, – повернув голову, ответствовала Шерри. – Если меня убьют, это будет на твоей совести, Тео Эрелл, – добавила девочка, осторожно приоткрыв дверь.
– Не будет, – возвратился к своему столу Тео, поймав на себе осуждающий взгляд Нобла.
– Хотя… Ты прав. Я забылась. Разумеется, не будет, ведь у тебя ее нет, – закрыв дверь, Шерри вышла из мастерской и сразу заметила полноватого мужчину, фигура которого неуклюже сворачивала за угол.
«Тирелл мне этого не простит. Питер стал бы отговаривать. Надеюсь, хотя бы Мира будет на моей стороне. Я должна узнать, что здесь происходит», – проговорила в мыслях девочка, прежде чем быстро зашагала вперед по коридору.
– Не смотри на меня так, – выдохнул Тео, посмотрев в глаза Нобла.
Высказывая в ответ свое возмущение, лирахвост зашипел и начал махать крыльями.
– Да что на тебя нашло? – возмутился в очередной раз Тео.
Нобл бросил взгляд на закрытую дверь.
– Я не пойду за ней, даже не проси, – отрезал парень. – Надеюсь, она отыщет свои корабли и уплывет на них подальше отсюда.
Взмахнув крыльями, Нобл зацепился белыми лапами за дверную ручку, и через полсекунды дверь открылась.
– Перестань, Нобл! – выругался Тео, однако птица продолжала настаивать на своем. – Если он тебя здесь увидит… Если он вообще о тебе узнает… Вернись в сад, хорошо?
Опустив голову, птица приземлилась на пол и сложила крылья.
– Ничего с ней не случится, – закатил глаза Тео. – Эта чудачка сама справится. И с чего вдруг тебя начало это волновать?
Нобл взлетел и предпринял еще одну попытку подтолкнуть Тео к выходу из мастерской.
– Это твоя прихоть, не моя, – сделав акцент на последних словах, сказал парень.
Шерри продолжала идти вдоль по широкому коридору, временами замедляя шаг, чтобы не стать замеченной. Она осторожно преследовала незнакомца, который вел разговор с королем минутами ранее. Мистер Карри представлял из себя мужчину средних лет достаточно низкого роста, короткие ноги которого с трудом передвигались под силой нависшего над ними брюшка. Светлые волосы
– Проясним ситуацию сразу, – подходя к ней и скрестив руки на груди, говорил Тео, – спасать твою жизнь – инициатива Нобла, не моя.
Повернув голову, Шерри рассмотрела большую птицу, которая сидела на плече парня.
– Какие удивительные у него глаза, – погладив Нобла по голове, заметила Шерри. – Вот только хозяин твой… любит притворяться.
– По-твоему, это я притворяюсь? – тихо возмутился Тео.
– Еще как притворяешься.
– Позволь напомнить о тебе одну вещь, – начал Тео, и Нобл закатил глаза.
– Лучше бы ты остался со своими вазами! – оставив должную сдержанность, выпалила девочка. – Это не просто игра, я же говорю, король Эрелл скрывает что-то важное. И, к слову, я не просила тебя мне помогать, – отведя взгляд, добавила Шерри.
– Начинаю жалеть, что послушал тебя, Нобл, – переводя взгляд на птицу, которая пыталась самостоятельно расправиться с дверным замком, сказал Тео.
Через несколько секунд замок наконец поддался силе цепких лап лирахвоста, и все трое оказались в ничем не примечательной дворцовой комнате.
– Мои слова к тебе не относятся, Нобл, – осматривая пределы комнаты, сделала акцент Шерри. – Ты хорошая птица.
– Вы едва с ним знакомы, – усаживаясь на диван, буркнул Тео.
– Как и с тобой. Однако Нобл оставляет куда более лучшее о себе впечатление, – рассматривая огромное зеркало, ответила Шерри.
Закинув ногу на ногу, Тео устроился поудобнее среди мягких подушек. Но не успев лечь, парень расчихался от пыли.
Комната представляла из себя небольшую гостиную, в которой наглухо были задернуты шторы. Холодный камин белого цвета, маленький ковер на полу, несколько книжных стеллажей, которые принялся исследовать Нобл. На первый взгляд комната казалась совершенно обыкновенной, да вот только толстый слой пыли на полках говорил о том, что здесь давным-давно не было прислуги.
– На зеркале совсем нет пыли, – удивляясь, провела пальцем по его поверхности Шерри.
– И что в этом удивительного? – чихнув в очередной раз, поднялся с дивана Тео.
– Незнакомец вошел сюда… Он не выходил из комнаты, – параллельно размышляя, говорила Шерри, – здесь должна быть дверь, которая ведет куда-то еще, – подняла взгляд рыжеволосая девочка.
– Отлично, – закатив глаза, прислонился к камину Тео. – Кроме тебя я никого не видел. Быть может, ты просто все выдумала, чудачка?