От всего сердца
Шрифт:
Глава 24
Когда мы в последний раз покидали теплые объятия «Гертруды Хант», Шон отправлялся разбираться с последней выходкой душегубов, а Косандион с Калденией мило поболтали. Но выбор пары продолжается, и теперь у Косандиона намечаются свидания. Флирт обязателен! Ах, жизнь галактических правителей - так насыщена событиями. Такая занятая. Такая трагичная.
Так что жизнь не стоит на месте. Давайте посмотрим, что нас ждет дальше.
Я
– Ладно Шон, он - оборотень, он только начал заниматься гостиницей. Но ты такой же, как я! Ты впитал это с молоком матери. Ты лучше во всем разбираешься.
У Тони даже не хватало приличия выглядеть виноватым.
– Они не пострадали. Им не причинили никакого вреда. Они просто обездвижены.
На нашей лужайке за домом, скрытой от посторонних глаз, застыли в странных позах пять душегубов, будучи расставлены живописным образом. Должно быть, они действительно разозлили Шона, потому что он заставил Тони заморозить их на месте.
– Вред не обязательно должен быть физическим. Он может быть эмоциональным.
– У душегубов нет эмоций. Кроме того, я думаю, что это выглядит празднично. Просто рассматривай их как праздничные украшения.
– И что у нас за праздник такой?
– Хэллоуин. Осталось всего 3 месяца.
Тьфу!
Что-то происходило на подъездной дорожке, что-то, раз слышались повышенные голоса. Я сосредоточилась, за границей территории стоял Мараис. Он не ступает на территорию гостиницы, если не хочет предупредить нас.
– Разговор не окончен, - сказала я.
– Я сейчас вернусь.
– Не беспокойся. Они никуда не денутся.
Я вышла из гостиницы старомодным способом, через парадную дверь и спустилась по ступенькам на подъездную дорожку. Чудовище следовала за мной, как всегда такая бдительная.
В конце подъездной дорожки рядом с патрульной машиной стоял Мараис. Перед ним, скрестив руки на груди, стояла темноволосая полная женщина. Хотя ее лицо было в профиль, нельзя было ошибиться в том, что говорил язык ее тела.
– Ты солгал мне!
– Ничего подобного.
– Мараис звучал неубедительно.
Ой-ёой.
– Ты сказал, что собираешься работать. Гектор, я заглянула в отделение! Мне сказали, что ты в отпуске!
Ее голос звучал очень сердито.
– Я тут немного подхалутриваю на стороне.
Неправильный выбор слов.
– Итак, у тебя есть что-то на стороне, хорошо.
– Я про работу, Донна.
– Ты трудоголик. За последние три года ты взял один отпуск, и мне пришлось выкручивать тебе руки, чтобы ты это сделал. Ты думаешь, я поверю, что ты добровольно взял отпуск, чтобы подхалтурить?
– Как ты и сказала, я - трудоголик...
– Ты припарковался перед чьим-то домом!
– Она покачала головой.
– Перестань мне лгать. Как ты мог так поступить со мной? С нами, с нашей семьей?
Мараис поднял руки вверх.
– Это не то, что ты думаешь.
– Я больше не знаю, что и думать. Я
Брак Гектора взрывался передо мной в замедленной съемке. Кто-то должен был накрыть собой эту гранату, а Гектор не собирался этого делать, потому что глубоко внутри он был офицером Мараисом, который обещал сохранить нашу тайну. Он выглядел отчаявшимся.
Я начала спускаться по подъездной дорожке.
– Я тебя очень люблю, - сказала миссис Мараис.
– Но я не могу смириться с обманом или ложью. И не буду.
– Донна, пожалуйста...
– Знаешь, отчего всего больней? Дело даже не в самом обмане. Дело в том, что ты был настолько несчастен, что искал утешения на стороне, а я понятия не имела.
– Ее голос дрогнул.
– Ты недостаточно доверял мне, чтобы рассказать.
В ее голосе было так много боли. Ох.
Мараис выглядел так, словно хотел провалиться сквозь землю. Мимо проехала зеленая «Хонда», водитель вытянул шею, чтобы лучше рассмотреть, что происходит. Они стояли прямо рядом с машиной Мараиса. Люди были приучены обращать внимание на полицейские машины. Было небольшим чудом, что никто не появился из подразделения через дорогу, чтобы посмотреть шоу и снять его на мобильный телефон. Я должна была убрать их двоих с улицы.
– Приятного отпуска. Надеюсь, оно того стоило.
– Миссис Мараис?
– окликнула я. Чудовище затанцевала у моих ног и залаяла. Она почувствовала волнение двух человек, и не была уверена, должна ли она кого-то укусить.
Женщина повернулась ко мне. О, дерьмо, дерьмо, дерьмо, дерьмо.
– Ты!
– пропищала леди из «Костко».
Блин, провал.
Донна Мараис стала указывать на меня, пытаясь что-то сказать. Должно быть, у нее было много чего сказать сразу, и это вызвало пробку, потому что ничего не вышло. Она просто указывала на меня с разинутым ртом.
Мараис моргнул, переводя взгляд с одной на другую.
– Вы обе знаете друг друга?
– Это она!
– выплюнула Донна.
– Я же тебе рассказывала. Монстр в «Костко». Это она, девушка, которая исчезла! Это та, с кем ты спишь? Что, черт возьми, происходит?
– Мы с ним не спим. Я наняла вашего мужа.
По ее лицу я поняла, что она не поверила ни единому моему слову.
– Наняли для чего?
Обойти это было невозможно.
– Зайдите внутрь, пожалуйста.
– Я не пойду в ваш дом! Я собираюсь остаться прямо здесь, и кто-нибудь пусть вначале объяснит мне кое-что.
Мараис взял ее за руку и сказал:
– Доверься мне.
– Отпусти меня, ублюдок!
– зарычала она.
Я действительно сочувствовала ей, но если бы я попыталась успокоить ее здесь, она не только не поверила бы мне, но и решила бы уйти. Она пришла сюда, готовая бросить вызов Мараису и женщине, с которой, как она думала, ей изменял. Было бы намного лучше держаться немного воинственной. Она последовала бы за мной, если бы думала, что я устрою ей конфронтацию.