Отбор против любви
Шрифт:
Словно читая ее мысли, он заговорил:
– Как художник, я должен сказать, что ваш портрет в галерее ужасен. Настоящая вы куда прекрасней. Вокруг вас действительно все меняется и выглядит иначе, словно вы вдыхаете жизнь даже в собственное платье.
– Что вы такое говорите? — растеряно прошептала Альбера, краснея. — Я вас не понимаю.
– Я так странно прошу у вас позволения писать вас. Говорят, я умею это делать, но писать вас явно придется учиться. Ой, простите, я ведь не представился. — Он приложил руку к
– Да, - прошептала Альбера, не веря своим ушам. — Я слышала о вас. Говорят, вы гений портретов, я думала вы старше.
– Не смотрите, что я так молодо выгляжу. Мне уже тридцать два года, и волшебную кисть я начал осваивать в пять лет, так что уверен, что могу считать свой путь к успеху долгим. Только вы мне так и не ответили. Вы позволите писать вас?
– Да! — воскликнула Альбера. — Портрет вашей рукой - это большая честь.
– В таком случае я надеюсь в ближайшее время начать ваш портрет в полный рост и беседу о красоте этого мира.
Снова приложив к груди руку, он коротко кивнул и вышел, уступая место следующему жениху, которого Альбера сразу узнала.
– Бернард! — воскликнула магесса и бросилась навстречу знакомому. — Ты тоже здесь?
– Здравствуй, Альба. Да, как-то так. А ты не рада человеку своего круга?
– Напротив.
Она сама проводила его к столу, села напротив и улыбнулась.
– Расскажи, как ты. Мы ведь уже полгода не виделись.
– Все по-прежнему, что у меня может измениться? Служба в королевском департаменте - дело скучное, а кот моей сестры все еще тебе докучает?
– Да, он настоящее чудовище! — радостно воскликнула Альбера. — Он разгрыз мой учебник ментальной магии.
– Тот, который на семь сотен страниц? — удивился Бернард.
– На семьсот двадцать! Как он его стащил со стола - ума не приложу. Кстати, следующим испытанием будет прием, думаю, если ты здесь, надо пригласить твою семью. Ты будешь рад видеть сестер?
– Я буду рад украсть тебя на первый танец, - уклончиво ответил Бернард.
– Ладно, я тоже не особо хочу видеть Лейвиту и Дейрену, - едва слышно весело прошептала Альбера, - но я должна была спросить.
Бернард в ответ только улыбнулся и по-дружески погладил Альберу по руке, пообещав, что у них еще будет много времени на разговоры.
– Бернард, - обратилась к нему магесса, когда мужчина уже хотел уйти, - а ты серьезно собрался быть одним из женихов?
– Я серьезно хочу стать твоим мужем, - ответил потомок магов, кивнул и удалился.
На смену ему пришел Лир. Только зайдя в комнату, он замер, глядя на Альберу.
– Проходите, - с мягкой улыбкой попросила магесса.
– Да, вы просто такая красивая, а я… Можно мне быть одним из ваших женихов?
– Вы уже им стали, - напомнила Альбера, улыбаясь. — Присаживайтесь.
Лир,
– Поймите, я тут очень случайный человек, но теперь, глядя на вас, мне хочется поверить в судьбу и заявить, что все случайности не случайны. В вас так сложно не влюбиться.
Он встрепенулся, отпустил ее руку, выпрямился и сделал серьезное лицо, такое по-детски послушное, что Альбера едва не рассмеялась, но сдержалась, чтобы не оскорбить молодого человека.
– Меня зовут Лир Ор, мне всего девятнадцать лет, но я очень быстро учусь всему на свете, так что прошу вас не делать скидок на мой юный возраст.
Он так очаровательно улыбнулся, что Альбера едва не погладила его по голове как хорошо работающего мальчишку слугу.
– Я учту ваше пожелание, Лир.
– А я буду серьезно бороться за ваше сердце, госпожа Альбера.
Произнеся это как клятву, он удалился.
Следующим зашел высокий мужчина с короткими черными волосами. Он сел напротив и сразу посмотрел на Альберу. Его темные глаза, почти черные, словно обладали некой силой, скрытой мощью, от которой у магессы по спине пробежали мурашки.
– Меня зовут Гиден Ви, - сказал он уверенным безэмоциональным голосом, - и я не мастер речей. Не умею говорить всяких красивых слов. Я привык работать, а не болтать.
– Понимаю, - прошептала Альбера, кивая, но больше ничего сказать так и не смогла, только смотрела в черные глаза на каменном, словно лишенном чувств, лице.
Мужчина так и просидел молча отведенное время и ушел, не прощаясь. Альбера выдохнула, словно вышла из забытья.
– У него такой взгляд, - прошептала она тихо. — Он словно душу из меня вынул.
Гвен хотела спросить, все ли хорошо, но лишь прикусила губу, увидев вошедшего в комнату Рана.
– Привет, - сказал маг, занимая место за столом. — Тут все очень сложно, Альба. Я вечером к тебе зайду, нужно будет серьезно поговорить. Грос, - обратился он к главе стражи, который стоял в стороне у стены. — Нужно усилить охрану корпуса, где живут женихи.
– Они скоро все перейдут в эту часть дома, - холодно ответил Гросс.
– Тогда учти, что их надо охранять друг от друга.
– Все так серьезно? — испуганно спросила Альбера.
– Есть среди кандидатов странные люди, - коротко ответил маг, забыв о своей вечной улыбке. — Я буду очень надеяться, что заблуждаюсь, но все же лучше быть готовыми ко всему. Альба, твоя помощь мне тоже нужна. Постарайся узнать, кто именно отвечал за третье задание.
– Я поговорю с отцом.
– Спасибо, - коротко ответил Ран. — До вечера.
– А Гарпий?
– Сейчас придет, он ведь последний в списке. Не волнуйся, он справится со своей ролью.
Все же улыбнувшись на прощание и подмигнув строгой Гвен, маг вернулся к кандидатам.