Отбор против любви
Шрифт:
– Ну, вот и как Гарпий справится без четкого приказа? — взволнованно спросила Альбера сама у себя, помня, что полудемон всегда делает то, что ему велят.
– Наверно Реоран уже отдал все нужные приказы, - тихо предположила Гвен, видя, как раб осторожно зашел в комнату.
Никого не замечая, Гарпий прошел к столу, сел напротив Альберы и медленно поднял голову, чтобы видеть ее глаза.
– Надеюсь, у тебя все хорошо?
– прошептала Альбера.
Гарпий не ответил, просто посмотрел ей в глаза.
Магессе показалось, что он
Подавшись немного вперед, Альбера вздрогнула, понимая, что рука раба легла поверх ее ладони и осторожно сжала пальцы.
– Гарпий, неужели…
Спросить то, что вдруг пришло ей в голову, она не решилась, отложив этот разговор на время, когда они смогут остаться наедине.
Раб странно моргнул, словно попытался заменить этим коротким движением кивок, и тут же осторожно соскользнул пальцами с ее руки, встал, поклонился и вышел, не опуская головы, как это было прежде.
Глава 10 — Похититель маски
Альбера вышла на балкон, радуясь прохладному ветру, ударившему в горящее от волнения лицо.
– Альба, все хорошо? — спросила Гвен, спешно выходя за нею следом. — Тебя что-то тревожит?
– Да, - тихо призналась магесса. — Гарпий.
– Твой раб? — удивилась девушка.
Она была уверена, что Альбера просто устала от обилия впечатлений или чего-то испугалась, но такого ответа Гвен никак не ожидала.
– Я не могу никак понять, - тихо прошептала Альбера. — Я была слепа и ничего не замечала, или он меняется на этом отборе? Очень быстро меняется.
Гвен не ответила, позволяя Альбере погрузиться в воспоминания.
– У меня для тебя особый подарок, - заявил господин Эдерью в день столетия своей дочери.
– Да, и что же это? — радостно спросила Альбера, складывая вместе ладошки.
Она любила подарки и любила свои дни рождения, но никогда прежде отец не приходил утром в ее комнату, чтобы вручить подарок, обычно он ждал вечера и в большем зале в присутствии гостей вручал своей наследнице что-то удивительное.
– Он может тебе не понравиться, - предупредил мужчина, хлопнув в ладоши.
Альберу подобное предупреждение почти напугало, но она посмотрела в сторону двери, открытой слугами. На ее пороге стоял мальчик. Очень худой и бледный. Серая рубашка и штаны казались огромными для его иссохшего тела, а цепь, которая тянулась от одного серебряного браслета к другому, казалась неподъемной для этого ребенка. Такую магическую цепь Альбера никогда не видела, но все равно безошибочно поняла, что она значит.
– Отец, это…
– Это и есть мой подарок, - перебил ее Эдерью. — Не смотри, что он ребенок. Он демон, самый настоящий демон, теперь ты должна будешь повелевать им. Это научит тебя отдавать приказы и заботиться о своих подчиненных. Иди сюда! — грозно приказал он мальчишке.
Раб
Эдерью резко схватил цепь и как нынешний хозяин демона вложил ее в руку своей дочери.
– Он твой, - снова повторил маг.
Альбера почувствовала, что цепь переходит в ее власть, хотя ничего не вспыхивало и не сияло. Мальчик тоже что-то почувствовал, медленно поднял голову и заглянул ей прямо в глаза, словно по не озвученному приказу. Это были матовые черные глаза, покрытые пеленой, безжизненные, словно слепые, глаза подчиненного демона.
Ран думал о том же, вспоминая время, когда сам научил мальчика по имени Гарпий отыгрывать роль хорошего раба. Для ребенка, не понимающего, чего от него хотят, это был вопрос выживания. Для мага - делом чести, но теперь, глядя на взрослого Гарпия, едва заметно улыбающегося шуткам Лира, Реоран понимал, что все сделанное прежде не было выходом.
От мрачных мыслей его отвлек Лир.
– Когда ты хмуришься, ты почти страшен, - сказал он, присаживаясь на соседнее кресло и протягивая Рану бокал. — Надеюсь, ты не откажешься от бокала вина?
– Нет, сегодня можно и расслабится, - заявил маг, принимая бокал.
– А брат твой отказался, - хихикнул Лир и посмотрел было туда, где только что был Гарпий, и расхохотался, не найдя его на месте. — Он, как всегда, сбежал. И как ты его терпишь?
Реоран пожал плечами, неспешно пробуя вино из запасов Бернарда.
С отбором все было уже решено. Сегодня вечером все кандидаты должны будут переехать в новые комнаты, завтра в качестве испытания пережить прием во дворце и произвести впечатление на Альберу. Эти новости почти никого не волновали, куда больше кандидаты волновались из-за перспективы личных свиданий.
– Это ужасно, - возмущался Мил. — Как это можно назвать свиданием, если нельзя даже из сада выйти?
– Но ты будешь с ней один на один, - невозмутимо напомнил Вильям.
– И с охраной, - фыркнул Мил.
– Зато без конкурентов, - с усмешкой напомнил Тед, поднимая свой бокал. — Ваше здоровье, парни. Завтра мы уже будем каждый сам за себя.
– Да, - грустно вздохнул Лир и тут же обратился к магу, рядом с которым сидел: — Рио, ты ведь не обидишься, если я поборюсь за Альберу? Да, я понимаю, что без вашей помощи я бы тут не продержался, но она такая удивительная…
– И что, если я скажу, что обижусь, ты решишь не бороться? — с интересом спросил Ран.
– Ты обещал, что поможешь мне с работой, и, если честно, работа мне важнее призрачного шанса стать ее мужем, - прошептал Лир, опуская глаза.
– Выбирать все равно Альбере, - пожал плечами Ран, - попробуй.
– Спасибо, Рио! Ты действительно самый крутой парень на свете! — воскликнул Лир, вскакивая на ноги. — Сам ты не передумал? Не будешь бороться?
– Я не хочу быть мужем мага Жизни, - пожал плечами Рио.