Относительные ценности
Шрифт:
Входит Крестуэлл.
Крестуэлл(объявляет). Адмирал сэр Джон и леди Хейлинг.
Питер(бросает испуганный взгляд на Фелисити). Господи, я забыл их предупредить.
Адмирал и леди Хейлинг входят.
Крестуэлл выходит.
Леди
Найджел. Юстас Паркер?
Фелисити. Ох, я так рада, что он вернулся. Должно быть, подозрения не подтвердились.
Леди Хейлинг. Что ты такое говоришь, Фелисити?
Фелисити. Ничего, дорогая. Объясню позже.
Адмирал Хейлинг(поживает руку Найджелу). Привет, Найджел.
Леди Хейлинг. Добро пожаловать домой, дорогой мой (целует его).
Фелисити. Синтия, Джон — это Миранда. Миранда Фрейл.
Адмирал Хейлинг(бурчит). Добрый вечер.
Леди Хейлинг. (пожимает руку Миранде). Мы так часто восхищались вами… издалека.
Миранда(она уже встала и сняла очки). Благодарю вас.
Леди Хейлинг. (увидев Мокси). Мокси! Как вы роскошно выглядите. Если у вас найдется время, пока мы будем обедать, пожалуйста, зашейте мою сумочку, она распоролась по шву. Я хотела попросить Сандерс до отъезда, но забыла.
Мокси(после короткой паузы). Действительно, Синтия, в следующий раз вы забудете голову!
Леди Хейлинг. (в шоке). Что вы сказали?
Фелисити(хватает леди Хейлинг за руку). Синтия… и ты, Джон, мне совершенно необходимо поговорить с вами о больницу. У нас жуткий кризис с сестрой-распорядительницей. Не знаю, что и делать. На этот раз она вышла за все рамки. Пройдемте в кабинет. Я не могу говорить при всех, а мне крайне необходим ваш совет… пожалуйста. Пойдемте. Питер, налей всем по коктейлю, мы вернемся через минуту.
Фелисити буквально утаскивает чету Хейлингов в кабинет и закрывает дверь.
Найджел. Что это сегодня с мамой? Она на грани истерики.
Питер. Эта сестра-распорядительница кого хочешь доведет до истерики.
Найджел. Если ты говоришь про миссис Гаскин, Питер, то ее все обожают.
Питер. Я говорю не о миссис Гаскин. Там теперь новая сестра-распорядительница.
Найджел. С каких это пор?
Питер(из-за
Найджел. Понятия не имел, что она умерла. Когда это случилось?
Питер. Недели три тому назад.
Найджел. И отчего она умерла?
Питер, Нет смысла учинять мне допрос. Меня там не было. Да и потом, мне кажется, что события местной жизни не представляют для Миранды ни малейшего интереса.
Миранда. Конечно же, представляют. Они — часть моей новой жизни. Я хочу знать все. Я хочу шаг за шагом узнавать о милом английском мире, который должен стать моим домом. Мне все это очень важно. Действительно, важно.
Найджел(с любовью похлопывает ее по руке). Дорогая.
Миранда(смотрит на него с обожанием). Я и не предполагала, что это будет легко, во всяком случае, поначалу, расположить к себе людей, убедить их смотреть на меня, как на свою, но со временем я этого добьюсь. Вот увидишь.
Фелисити и чета Хейлингов выходят из кабинета.
В этот самый момент входит Крестуэлл.
Крестуэлл (объявляет). Обед подан, мой господин.
Фелисити. Дорогие мои, я утащила вас до того, как вы выпили по коктейлю.
Леди Хейлинг. Мы можем взять стаканы с собой.
Фелисити. Я думаю, так будет лучше всего, если вы не возражаете. Мы начинаем с суфле.
Питер. Я их вам принесу.
Фелисити. Пойдемте, пойдемте… Миранда…
Она берет Миранду под руку и уводит из комнаты. Остальные, весело переговариваясь, следуют за ней. У дверей Мокси останавливается, бормочет: «Пожалуйста, идите, я сейчас», — и бегом возвращается в комнату. Вроде бы оглядывается в поисках сумочки. Все уходят, и она плюхается на диван.
Крестуэлл. Дора.
Мокси. Я не могу… я знала, что не смогу.
Крестуэлл. Возьми себя в руки.
Мокси. Я не могу сидеть и слушать, как она так говорит о маме, о том, что приносила ей пиво из пабов. Мама за всю жизнь капли в рот не взяла. Она была уважаемой, богобоязненной женщиной с рождения и до смерти.
Крестуэлл. Перестань, Дора. Не могла она быть богобоязненной с того дня, как родилась.
Мокси. Ты думаешь, все это очень забавно, да?
Крестуэлл. Не могу отрицать, тут есть над чем посмеяться, во всяком случае, для меня.