Относительные ценности
Шрифт:
Спасибо, Крестуэлл. Думаю, вы можете поставить в кабинете стол для бриджа. Возможно, мы захотим поиграть чуть позже.
Крестуэлл. Будет исполнено, моя госпожа.
Уходит из библиотеки.
Фелисити. Вы играете в бридж, мистер Лукас?
Дон. Нет, мэм. Я предпочитаю покер.
Фелисити. Мой покойный муж обожал покер. Какая жалость,
Параллельно Фелисити разливает кофе, а Питер и Найджел передают чашки.
Питер(обращаясь к Дону). Вы собираетесь надолго задержаться в Англии.
Дон. Нет. Должен вернуться в Америку. Скоро начнутся съемки нового фильма.
Фелисити. Как интересно! И о чем фильм… если это не секрет?
Дон(пристально глядя на Миранду). Нет, не секрет. Это старая история, едва ли не самая старая в мире. О бродяге.
Фелисити. Какой странный сюжет для фильма.
Дон(по-прежнему не сводит глаз с Миранды). Этому бродяге некуда идти, незачем жить, вот он и бродит повсюду, мечтая о смерти.
Миранда(пытаясь остановить его). Дон!
Фелисити. Как все грустно. А счастливая концовка будет?
Дон(печально). Нет, мэм… не может быть у такого фильма счастливой концовки… совершенно не может… извините меня.
Дон торопливо выходит через французские окна.
Фелисити(после короткой паузы). Бедный мистер Лукас! Кажется, он чем-то расстроен. Тебе лучше пойти за ним, Питер и, ради Бога, не подпускай его к кустам. Если Элси Мамби увидит его, то начнет так визжать, что сюда сбежится вся деревня.
Питер. Хорошо.
Выбегает за Доном.
Найджел. Ты знала о его приезде, Миранда?
Миранда. Разумеется, нет.
Найджел. Я думаю, ты поступила неблагоразумно, мама, пригласив его остаться.
Фелисити. Было бы куда более неблагоразумно позволить ему возвращаться ночью в Лондон. Не только неблагоразумно, но еще и негостеприимно.
Найджел. Я думаю о Миранде.
Фелисити. И он тоже. Именно это его и расстраивает. Мы должны сделать все, что в наших силах, чтобы приободрить его. Теперь я даже думаю, что нам следовало поселить его не в Японской комнате, а в старой детской. Там такой веселенький фриз с кроликами. Ты его очень любил, когда был маленьким.
Крестуэлл
Крестуэлл. Столик для бриджа готов, моя госпожа.
Фелисити. Благодарю, Крестуэлл. Отсюда ничего не убирайте. Вдруг мы захотим еще кофе.
Крестуэлл. Очень хорошо, моя госпожа.
Он выходит.
Найджел(вероятно, подозревая некий заговор, а также крайне злой. Говорит ледяным тоном). Перед обедом ты спрашивала меня, мама, когда мы с Мирандой собираемся пожениться.
Фелисити. Разумеется, спрашивала, дорогой. Нам всем не терпится это узнать.
Найджел. И я ответил, если ты помнишь: «Как можно скорее».
Фелисити. Конечно, помню.
Найджел. Так вот, я передумал.
Миранда. Найджел!
Найджел. Это произойдет еще раньше. Я уже получил лицензию, и мы поженимся в понедельник. Поедем в Лондон утром и поженимся во второй половине дня.
Фелисити. Не слишком ли это импульсивное решение, дорогой?
Найджел. Мне все равно, импульсивное оно или нет. Все будет, как я сказал.
Мокси(поднимаясь). Нет, не будет.
Фелисити. Мокси… пожалуйста…
Найджел(обращаясь к Мокси). Я не понимаю, какое отношение ко всему этому имеете вы?
Мокси(очень огорчена). Извините, моя госпожа… больше не могу этого выносить, действительно, не могу!
Найджел. О чем вы говорите?
Мокси. О вас и мисс Миранде Фрейл, мой господин. Вы не женитесь на ней ни в понедельник, ни в другой день следующей недели. Вы вообще на ней не женитесь.
Найджел. Вам-то что до этого? Вы сошли с ума?
Фелисити. Мокси, дорогая, ради Бога, ничего больше не говори. Толку не будет.
Леди Хейлинг. Пусть говорит, Фелисити, раз уж начала. Нужно же прояснить обстановку.
Найджел. Прояснить обстановку?
Мокси(обращаясь к Фелисити). Я буду очень сожалеть, если вы подумаете, моя госпожа, что я вас подвела, но я не могу продолжать эту игру, продолжать делать то, что считаю неправильным, и чего, по моему глубокому убеждению, не следовало и начинать. Раз уж все зашло так далеко, я хочу, чтобы его светлость узнал несколько фактов, прежде чем он женится на моей сестре.
Миранда(в ужасе… подпрыгивает). Господи! Дора!