Озеро кошмаров
Шрифт:
– Сэмми!
– позвал Берт.
– Проснись! Там рыбак! Давай помахаем ему, пока он не уплыл!
Он рванулся к берегу, Викинг за ним по пятам.
– Смотри!
– воскликнула Сэмми, догоняя его.
– Вот так!
– пробормотал Берт.
– Он буксирует лодку. Она может быть нашей.
Они оба начали кричать и махать руками. Викинг, проникшийся возбуждением своих хозяев, добавил к их призывам свой лай. Они продолжали до тех пор, пока моторная лодка не ушла со своего курса и не направилась
Когда лодка приблизилась к берегу, он снизил скорость и заглушил мотор.
– У вас тут проблемы?
– воскликнул он.
Это был мужчина средних лет, с седыми волосами и густыми усами.
– У нас украли лодку!
– ответил Берт.
– Ту самую, что у вас на буксире!
– Она ваша?
– Она принадлежит Марлоу. Мы арендовали их бунгало на каникулы.
– Как вас зовут?
– Эллиоты.
– В таком случае она ваша.
Когда корпус лодки коснулся каменистого дна, человек спрыгнул в воду и поднял гребной винт. Затем он выбрался на сушу, держа в руке швартовочный трос.
– Я нашел ее дрейфующей на север, - сказал он.
– Я знал, что она Марлоу. Я узнал ее по окраске.
– Она была... пустой?
– спросила Сэмми.
– Я никого в ней не видел. Вы уверены, что ее у вас украли? Она, случайно, не оторвалась?
– Нет, - ответил Берт.
– Кто-то угнал ее. Мы это видели, - мужчина пригладил седые усы.
– Ну вот она и вернулась. Лучше об этом больше не думать.
– Еще здесь труп, - вмешалась Сэмми.
– Труп?
– повторил мужчина в изумлении.
– Точнее скелет. Вон там, - сказала Сэмми, указывая в сторону леса.
Мужчина рассмеялся, но смех его был немного натянутым.
– А! За него беспокоиться не о чем. Это всего лишь старик Богус Дикс. Он был владельцем этого островка. Умер десять лет назад.
– А, что, похоронить его было некому?
– потрясенно спросил Берт.
– Не. Старый Богус не хотел могилы. Ему хотелось только неба над собой, - мужчина вдруг прищурил свои голубые глаза.
– Вы его случаем... не потревожили?
– спросил он.
– Конечно, нет!
– воскликнула Сэмми.
– Не стоит тревожить мертвых, - подхватил рыбак.
– Нет, мы его не трогали, - сказал Берт, не в силах не покраснеть.
Он не врал, говоря это, потому что они не трогали его, в отличие от Викинга. Он даже нанес несколько повреждений, сбоку грудной клетки.
– Очень хорошо, - сказал мужчина.
– Теперь вы сможете возвращаться на своей лодке. Но послушайтесь моего совета: больше не возвращайтесь на этот остров.
– И не подумаем, - сказал Берт.
– Это небезопасно, сами понимаете, - продолжал мужчина, словно пытаясь их убедить.
– Вы рискуете никогда не вернуться. Просто ловите рыбу, плавайте и катайтесь на лодке, но не приближайтесь к нему.
– Мы последуем вашему совету, - кивнул Берт.
Ничего не добавив, мужчина вернулся в свою лодку. Берт спустился в воду и держал собственную лодку, в то время как Сэмми поднялась на борт в компании Викинга, который радостно вилял хвостом. Прежде чем отвести лодку от берега, Берт повернулся к человеку, наблюдавшему за лесом.
– И еще раз спасибо, что помогли нам вернуть лодку, - сказал он.
Мужчина обратил свои странные голубые глаза на Берта.
– Вы дотрагивались до скелета?
– Нет, я уже говорил вам, что...
– Поклянитесь!
– Вы принимаете меня за лжеца?
– Если вы его трогали, Богус поднимется и будет искать вас, чтобы отомстить.
– Ну, конечно, - сказал Берт.
Мужик, по-видимому, был слегка спятившим. Паренек толкнул лодку и запрыгнул в нее. Он оглянулся и встретился с лихорадочным взглядом рыбака.
– Богус найдет вас, где бы вы ни были!
– крикнул мужчина.
– Даже если вы спрячетесь под кроватью, он найдет вас, а потом...
Шум мотора заглушил его голос. Берт озадаченно посмотрел на Сэмми, которая, покрутив указательным пальцем у виска, дала понять, что он "с приветом", она прибавила газу, и они отстранились от острова прочь.
Мужчина в своей лодке не пошевелился. Он неподвижным взглядом созерцал рощу.
Глава 3
– Богус Дикс?
– повторил лейтенант Шоу.
– Да, это имя он и произнес, - ответил Берт полицейскому.
Молодой офицер покачал головой.
– Я родился на этой земле, и, насколько мне известно, никого по имени Богус Дикс здесь нет.
– Мне вся эта история показалась довольно странной, - сказал отец Берта.
– Поэтому, когда мои дети поведали мне о своих приключениях, я счел за лучшее предупредить полицию. Скелет, тот рыбак, который утверждает, что то был прежний владелец островка, не говоря уже об украденной и найденной лодке, - все это показалось мне очень подозрительным.
Лейтенант Шоу нахмурился.
– Вы правильно поступили, позвонив мне, мистер Эллиот. Я собираюсь прокатиться до этого острова. Вы не возражаете, если я одолжу вашу лодку?
– Вовсе нет, но вам лучше подождать до завтра, потому что скоро стемнеет.
– Чего ждать? Если на этом острове есть человеческие кости, то, возможно, там было убийство.
– Хотите, я вас провожу?
– предложил Берт, надеясь, что полицейский откажется. Ему не особенно хотелось возвращаться туда, особенно ночью.
– Я мог бы показать вам место, где мы нашли кости.