Озеро кошмаров
Шрифт:
Берт подошел к комнате сестры и постучал в дверь.
– Подъем, подъем! Завтрак подан!
– воскликнул он с напускной веселостью.
– Поторопись, если хочешь, чтобы тебе осталось хоть что-то поесть.
– Кончай свой цирк!
– изрекла Сэмми из-за двери.
Затем Берт подобрался к своей комнате.
– Лиза?
– позвал он, тихонько постучав. Без ответа. Он постучал еще раз.
– Лиза, это Берт. Ты проснулась?
Он подождал и постучал сильнее.
– Лиза?
Не получив ответа, он медленно
– Лиза, ты здесь? Лиза?
Кровать была пуста, а окно распахнуто настежь.
– Папа!
– позвал он.
– Папа! Она ушла!
Берт подбежал к окну. Он всматривался в густой подлесок за бунгало. Две белки преследовали друг друга за деревом, но ни малейших признаков присутствия Лизы не было.
Он обернулся в тот момент, когда в комнату ворвались его отец и мать.
– Она и вправду ушла?
– спросила миссис Эллиот.
– Ты был в комнате Сэмми или в ванной?
– Постойте, кажется, она оставила записку, - мистер Эллиот указал на листок бумаги, застрявший под рыболовной катушкой, лежавшей на комоде.
Он вытащил записку и принялся читать, время от времени качая головой.
– Можно мне взглянуть?
– спросил Берт.
– Минутку, дорогой, - сказала миссис Эллиот, заглядывая через плечо мужа. Она тоже с грустью покачала головой.
– Бедное дитя!
– сказала она.
Отец протянул записку Берту, который слегка отвернулся, чтобы не читать под наблюдением родителей.
Уважаемые Мистер и Миссис Эллиот, Сэмми, Берт.
Спасибо, что вы были ко мне так добры и позволили мне остаться сегодняшней ночью у Вас. Вы хорошие люди.
Я сожалею, что причинила вам столько неудобств и потревожила ваш отпуск случившимся со мной и моим отцом событием.
Думаю, что будет лучше если я пойду. До свидания, и еще раз спасибо за вашу доброту и гостеприимство.
Лиза.
– Надо найти ее!
– воскликнул Берт.
– Давай сначала позавтракаем, ладно?
– предложила миссис Эллиот.
– Но...
Мистер Элиот положил руку на плечо сына.
– Несколько минут больше или меньше ничего не изменят, Берт. Наверное, прошло несколько часов с тех пор, как она ушла.
– Мы не знаем. Это могло быть только что...
Отец ткнул пальцем в записку, оставленную девушкой.
– Заметь, что она написала, "Спасибо, что разрешили мне остаться сегодня ночью у вас". Если бы она ушла сегодня утром, она не сформулировала бы свою фразу таким образом. Она бы поблагодарила нас за то, что мы приютили ее вчера, а не сегодня. Дошло? Пойдем позавтракаем, а потом попробуем выяснить, куда она могла запропаститься.
К тому времени, как Сэмми была информирована о случившемся и села за стол, яйца и бекон подостыли. В любом случае Берт больше не был голоден. Он проглотил чашку кофе, потом извинился и вышел на крыльцо. Был прекрасный день, и в воздухе витали ароматы близлежащего леса. В кустарниках пели птицы, а озеро искрилось под первыми лучами солнца. Берт счел это несправедливым - столько покоя и красоты после ужасов прошлой ночи. Погода должна была быть темной и дождливой, как и те чувства, которые он испытывал.
Он обошел бунгало, но не нашел никаких следов девушки. Он спустился по склону, ведущему к озеру. Волны мягко покачивались у берега. Лодка плескалась у причала.
Справа спортивный клуб Баркера кипел жизнью. Двое мужчин грузили рыболовные снасти в моторную лодку, а группа детей весело проводила время ныряя с причала.
Чуть дальше двое мальчишек его возраста гребли на каноэ. Головной гребец окропил своего спутника веслом. Последний ответил тем же. Каноэ в конце концов перевернулось сопровождаемое взрывом смеха.
Каноэ!
Взгляд Берта вернулся к их лодке. Прошлой ночью, после убытия полиции и скорой помощи, каноэ Лизы все еще было пришвартовано к причалу. Теперь исчезло!
Берт побежал обратно к бунгало. Он захлопнул входную дверь, и все в оцепенении посмотрели, как он заскочил на кухню.
– Лиза на озере!
– произнес он прерывисто.
– Она взяла свое каноэ! Мы можем догнать ее! Пойдем, Сэмми!
– Подожди, - сказала сестра.
– Мне нужно переодеться.
– Минуту, дети, - вмешалась мать, повернувшись к мужу.
– Чарльз, ты же не отпустишь их на озеро после того, что произошло вчера, не так ли?
– Ваша мать права.
– Но, папа!
– Вчера происходили странные вещи. И прежде чем мы отправимся на поиски Лизы, подождем, чтобы узнать, от чего именно умер ее отец.
– Но мы должны ее найти!
– воскликнул Берт.
– Я знаю, что ты чувствуешь, но думаю, что разумнее пока остаться здесь. Пойдем к Баркерам, позовем лейтенанта Шоу. Роль полиции больше нашего подходит для проведения подобных операций.
– Но, папа!
– Все довольно!
Глава 6
Лейтенант Шоу прибыл часом позже. Берт увидел, как на стоянке Баркеров остановилась полицейская машина. Она буксировала мощную моторную лодку, оснащенную двумя двигателями и прожекторами.
Шоу переместил прицеп к пандусу, ведущему к берегу, и с помощью Берта и мистера Эллиота спустил лодку на воду.
– Я начну поиски вдоль берега, - объявил лейтенант.
– Если девушка на берегу, мы сможем обнаружить ее каноэ. Если она на озере, мы в конце концов заметим ее в какой-то момент.