Озеро кошмаров
Шрифт:
– Я должна идти, - вмешалась Сэмми.
– Видите ли, это я обнаружила скелет.
Полицейский повернулся к отцу.
– Их присутствие оказало бы мне помощь, мистер Эллиот. Возможно, я потеряю немало времени, прежде чем отыщу точное место сам.
– Оба хотите туда отправиться?
– спросил Мистер Эллиот у своих детей.
Сэмми энергично кивнула, улыбаясь молодому полицейскому.
– Да, почему бы и нет?
– ответил Берт с меньшим энтузиазмом, чем его сестра.
Они вышли из бунгало и спустились по лесистому склону, ведущему
По дороге Берт прислушивался к мягкому плеску воды о сваи. Неподалеку плюхнулась рыба, сморщив поверхность в форму череды кругов, которые увеличивались в размерах и затем исчезали.
– Красота и умиротворенность!
– тихо сказала Сэмми.
Полицейский одобрительно кивнул.
– Да, ночь будет прекрасной.
– И будет полнолуние!
– oна указала на бледное небесное тело, появившееся за далекой грядой деревьев, частично завуалированное облачной полосой.
Берт забрался в лодку и прижал ее к понтону, а Сэмми и полицейский поочередно заняли свои места. Потом завел мотор.
– Это правда, что говорят о влиянии полнолуния?
– спросила Сэмми.
Сидя впереди, положив локти на колени, она смотрела на лейтенанта Шоу.
– Правда то, что некоторые люди ведут себя странно в такие ночи. Мы регистрируем больше жалоб на различные нарушения и нападения...
– От оборотней?
– пошутил Берт, стараясь снять напряжение, которое, по-видимому, испытывал только он один.
Шоу оглянулся, усмехнувшись.
– Ну, я еще пока с ними не сталкивался, - сказал он, - но полнолуние действительно может прибавить некоторых проблем, как, кажется, показывает статистика.
Берт оттащил лодку от причала и дал по газам. Катер стремительно набирал скорость на спокойных водах озера. Звук двигателя заглушал голоса Сэмми и полицейского, но Берт хорошо видел усилия сестры привлечь внимание молодого лейтенанта. Я понимаю, почему она так обрадовалась поездке,– подумал он.
– Она влюбилась в офицера Шоу. Сэмми никогда не проявляла особого интереса к пацанам своего возраста, но уже была влюблена в своего учителя английского языка и своего учителя гимнастики. Настала очередь лейтенанта. Бедолага!– подумал Берт.
– Если бы он знал, как иногда Сэмми может действовать на нервы!
В нескольких метрах от маленького островка Берт выключил мотор, и лодка бесшумно поползла к берегу. Сэмми спрыгнула на землю, за ней последовали лейтенант Шоу и Берт. Вдвоем они вытащили лодку на сушу.
– Блин! Как там темно!
– пробормотала Сэмми, которая, казалось, внезапно утратила энтузиазм.
– Это было прямо там, - сказал Берт офицеру, - где я заметил фигуру, убегающую в лес.
– Вероятно, тот самый тип, который "позаимствовал" вашу лодку.
– Да, я тоже так подумал, -
– Вы его отчетливо рассмотрели, чтобы суметь его распознать?
– Нет, он был в тени, и я сначала подумал, что это была Сэмми.
– А, я была там, - пояснила последняя, указывая противоположное направление. Они направились к небольшой поляне.
– Надеюсь, мы не наступим на скелет, - продолжила Сэмми.
– Я, конечно, не верю ни единому слову, но рыбак заявил нам, что этот печально известный Богус Дикс будет стремиться отомстить тем, кто его разбудит.
– Люди могут понарассказывать чего угодно, - сказал Шоу.
Он включил свой электрический фонарик и поводил лучом перед собой.
– Это там, - указала Сэмми.
– Я швырнула Викингу палку, и вот так я в него попала.
Они продвигались медленно из-за темноты. Земля побледнела под лучом фонарика, но подлесок стал только темнее, да так, подумал Берт, что кто-то мог подобраться оттуда, совсем близко, так близко, что ему стоило только протянуть свою костлявую руку за...
Крик Сэмми внезапно прервал нездоровый ход его мыслей. Он увидел, как Сэмми отчаянно жестикулирует, пока Шоу изображал в ночи странные светящиеся арабески своим фонариком, чтобы отразить большую фигуру, кружившую над Сэмми
Прежде чем Берт успел прийти им на помощь, тварь убралась. Сэмми прижалась к лейтенанту.
– Что это было?
– спросила она сдавленным голосом.
– Наверное, большая летучая мышь. Всё нормально? Ты не ранена?
– Нет, не думаю, - дрожащим голосом ответил Сэмми.
– Но я так испугалась от неожиданности.
При свете фонарика Шоу осмотрел голову и лицо Сэмми.
– Крови не вижу, - сказал он.
– Не думаю, что она успела тебя укусить или поцарапать. Странно это... летучие мыши никогда не нападают на людей.
– Теперь я в порядке, - слабым голосом произнесла Сэмми.
– Итак, продолжили?
– Продолжили.
Они возобновили свой бесшумный марш через лес и вскоре достигли поляны, где обнаружили скелет.
– Вот здесь, здесь. Я уверена, - сказала Сэмми.
– Я тоже, - добавил Берт.
Они принялись расхаживать по поляне, подметая землю лучом фонарика. Но сколь долго они ни искали, так ничего и не обнаружили.
– Но куда же делся этот скелет?
– воскликнула Сэмми.
– Не могу поверить!
– Завтра я отправлюсь к северу от озера, - сказал Шоу, когда они вернулись на берег. Здесь живет некий Джеб Уоллес. Вероятно, именно он притащил вам лодку, если судить по вашему описанию. Возможно, он сможет дать мне объяснение по поводу этого скелета-фантома.
– Но как он мог исчезнуть?
– спросила Сэмми.
– Возможно, мы ошиблись островом, - предположил Шоу.
– Нет, - сказал Берт.
– Это тот же самый остров.
– Могу я одолжить ваш фонарик на минутку, мистер Шоу?
– спросила Сэмми.
– Возможно, мне удастся доказать, что мы находимся на правильном острове.