Чтение онлайн

на главную

Жанры

Парадоксальные люди
Шрифт:

Он толкнул дверь в сторону и вошел.

Десять лиц выжидающе смотрели на него. Двое молодых людей сидели у голографа, но полупрозрачный куб, в котором находилось 3-д изображение, был темным. Очевидно, его только что выключили.

Двое мужчин возвращались из-за стола, нагруженного пивным бочонком, несколькими большими деревянными мисками для кренделей, пивными кружками, салфетками, пепельницами и другими безделушками, и направлялись к обеденному столу, ближайшему к Вору. За столом шестеро мужчин собирались встать. Отсутствующим одиннадцатым лицом был, вероятно,

психиатр, который отсутствовал по взаимному пониманию и согласию.

Он с тревогой ощутил, что вечеринка закончилась. Это было что-то другое.

— Доктор Тэлбот, — сказал крупный румяный мужчина с раскатистым голосом, — меня зовут Майлз, я — старший заступающей смены Станции Девять.

Алар, молча, кивнул.

— А это мой метеоролог Уильямс Макдугалл, пилот бокового реактивного двигателя Флорес, спектроскопист Сент Клер, инженер-технолог…

Вор серьезно, но уклончиво ответил на приветствия, вплоть до молодого Мартинца, клерка. Его глаза ничего не упускали. Все эти люди через все это уже проходили. Когда-то, в прошлом они все истекали холодным потом на солнечной станции, вероятно, большинство из них в разное время и на разных станциях. Но общий опыт заклеймил их, спаял вместе и отбросил за черту их земных братьев.

Двадцать глаз не отрывались от его лица. Чего они от него ждали?

Он незаметно сложил руки на груди и сосчитал пульс. Он выровнялся на отметке сто шестьдесят.

Майлз продолжил громовым голосом: — Доктор Тэлбот, мы понимаем, что вы собираетесь пробыть с нами двадцать дней.

Алар почти улыбнулся. Майлз, будучи высококвалифицированным и бессознательно снобистским солнечным человеком с большим опытом, глубоко презирал любую единицу времени, меньшую, чем полная и опасная шестидесятидневная смена.

— Я просил бы о привилегии, — серьезно ответил Вор. — Надеюсь, вы еще не решили, что я буду вам мешать.

— Нисколько.

— Институт Тойнби уже давно стремится к тому, чтобы профессиональный историк подготовил монографию…

О, нам все равно, зачем вы едете, доктор Тэлбот. И не волнуйтесь, что будете нам мешать. Вы выглядите так, будто у вас достаточно здравого смысла, чтобы оставаться в стороне, когда мы заняты, и вы будете стоить своего авторитета, выраженного в юнитах, если сможете удержать психиатра счастливо занятым, и вне наших кругов. Надеюсь, вы играете в шахматы? Этот наш психиатр — эскимос.

Он не мог припомнить, чтобы когда-нибудь слышал термин «Эскимос» применительно к солнечному человеку, и был поражен, что понял его значение, которое, казалось, возникло в его сознании непрошеным, словно из ментальной камеры, в которой находилась его другая жизнь. Он не ошибся, решив подняться на борт «Фобоса». Но сейчас он должен притвориться невежественным.

— Шахматы — Эскимос? — пробормотал он с озадаченной вежливостью.

Несколько мужчин улыбнулись.

— Конечно, Эскимос, — нетерпеливо прогудел Майлз. — Никогда раньше он не был в солярионе. У него присутствует только беспокойство, с которым он родился. Вероятно, он только что из учебного заведения, и нагружен шахматными задачами, чтобы занять наши умы, чтобы мы не размышляли. Он вдруг резко рассмеялся. — Значит, мы не будем размышлять! Великие пылающие факулы! Почему они думают, что мы продолжим возвращаться сюда?

Алар вдруг заметил, что волосы у него на затылке встали дыбом, а подмышки намокли. И теперь он понял, каким общим клеймом были отмечены эти заблудшие души, и что объединило их в необычное братство.

Как и предполагал настоящий доктор Тэлбот в ту ночь на балу, все эти существа были совершенно безумны!

— Я постараюсь занять психиатра, — согласился он с правдоподобным сомнением. — Я и сам люблю играть в шахматы.

— Шахматы! — пробормотал спектроскопист Флорес с бесстрастной окончательностью, отворачиваясь от Алара и устало глядя на стол. Полное отсутствие яда не заглушило его смысла.

Майлз снова рассмеялся и уставился на Алара налитыми кровью глазами. — Но мы пригласили вас сюда не только для того, чтобы попросить убрать психиатра так, чтобы он нас не раздражал. Дело в том, что все мы — индейцы, старые солнечные люди. И это необычно. Как правило, у нас есть, по крайней мере, один Эскимос в группе.

Рука здоровяка мелькнула в карман, и две игральные кости с грохотом покатились по столу в сторону Вора. Где-то в глубине стола раздался резкий вздох. Алар подумал, что это Мартинец, молодой клерк. Все медленно двинулись по обе стороны стола к гостю и белым кубикам, лежавшим перед ним.

— Пожалуйста, возьмите их, доктор Тэлбот, — потребовал Майлз.

Алар колебался. К чему приведет его это действие?

— Продолжайте, — нетерпеливо сказал Мартинец. — Продолжайте, сэр.

Вор изучал кости. Может быть, немного потертые, но совершенно обычные кости. Он медленно протянул руку и собрал их в правую ладонь. Он поднял руку и разжал пальцы так, что они легли рядом на его ладонь почти под носом у Майлза.

— Ну и что?

— Ах, — сказал Майлз. — А теперь, полагаю, я должен сообщить вам о важности того, что вы скоро сделаете для нас.

— Мне очень интересно, — ответил Алар. Он задумался о том, какую форму примет ритуал. В том, что этот ритуал имеет огромное значение для людей, он не сомневался.

— Когда у нас появляется настоящий Эскимос, доктор Тэлбот, мы просим его бросить игральные кости.

— Значит, у вас есть выбор? Я верю, что психиатр получит это право, не так ли?

— Угу, — проворчал мастер заступающей на станцию смены. — Конечно, психиатр — Эскимос, но все психиатры — яд.

— Понимаю. Алар сжал в кулаке кубики.

— Если уж на то пошло, Мартинец тоже мог бы оказать нам эту честь. Мартинец отработал всего две смены, и он не слишком хорошо использовал свою удачу, чтобы мы могли дисквалифицировать его. Но мы не хотим использовать его, если это в наших силах.

— Так что логически я — тот, кто нужен.

— Правильно. Остальные из нас никуда не годятся. Флорес — следующий, с самым маленьким количеством смен. У него их пять. Это будет его шестая смена, что совершенно невозможно, конечно. И так далее до меня, с полным десятилетним сроком службы. Я пророк Иона, приносящий несчастье. Я не могу их бросать. Остаетесь только вы. На самом деле вы не Эскимос, вы пробудете у нас всего двадцать дней, но некоторые из нас, старожилов, решили, что это будет законно, потому что вы похожи на нашего старого друга.

Поделиться:
Популярные книги

Темный Кластер

Кораблев Родион
Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Темный Кластер

Хочу тебя любить

Тодорова Елена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.67
рейтинг книги
Хочу тебя любить

Черный Маг Императора 4

Герда Александр
4. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 4

Попаданка в академии драконов 4

Свадьбина Любовь
4. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.47
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 4

Герцогиня в ссылке

Нова Юлия
2. Магия стихий
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Герцогиня в ссылке

Совок 11

Агарев Вадим
11. Совок
Фантастика:
попаданцы
7.50
рейтинг книги
Совок 11

Егерь

Астахов Евгений Евгеньевич
1. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.00
рейтинг книги
Егерь

Кровь, золото и помидоры

Распопов Дмитрий Викторович
4. Венецианский купец
Фантастика:
альтернативная история
5.40
рейтинг книги
Кровь, золото и помидоры

Смерть может танцевать 3

Вальтер Макс
3. Безликий
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Смерть может танцевать 3

Тринадцатый II

NikL
2. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый II

Лорд Системы 11

Токсик Саша
11. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 11

Адепт. Том 1. Обучение

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
9.27
рейтинг книги
Адепт. Том 1. Обучение

Титан империи 6

Артемов Александр Александрович
6. Титан Империи
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 6

В теле пацана

Павлов Игорь Васильевич
1. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана