Пелэм, или приключения джентльмена
Шрифт:
Среди всего этого шума и гама кандидат в члены парламента от местечка Баймол вступил в тесный семейный круг «благородных» мистера и миссис Сент-Квинтин. Услыхав мою фамилию, хозяйка дома вскочила с места. Преподобный Комбермир Сент-Квинтин, казалось, окаменел. Тарелка, направленная от черничного пудинга к самому младшему малютке, внезапно остановилась, словно солнце в долине Аялонской. [463] Кусок, которому предстояло с вилки старшего из мальчиков проследовать к нему в рот, минуту-другую задержался на пути к уничтожению. Словом, волшебство, даже такое, как в сказке о cемерых спящих не могло бы вызвать столь внезапного, полного оцепенения.
463
Аялонская долина — место, где, согласно библейской легенде, Иисус Навин повелел солнцу остановиться, чтобы он мог победоносно закончить битву.
— Ах! — воскликнул я, быстро шагнув вперед и изобразив на своем лице радостное удивление. — Какое счастье, что я застал вас всех за ленчем. Я нынче встал спозаранку и позавтракал так давно, что сейчас умираю с голоду! Подумать только, как мне повезло! Харди, — продолжал я, повернувшись к сопровождавшему меня члену комитета сторонников моей кандидатуры, — не правда ли, я только сейчас говорил вам, что дорого бы дал за то, чтобы застать мистера Сент-Квинтина за ленчем? Не разрешите ли вы мне, сударыня, присоединиться к вам?
Миссис Сент-Квинтин густо покраснела и, вся задрожав, пролепетала какие-то слова, которые я намеренно не расслышал. Я придвинул себе стул и, обведя стол не слишком внимательным взглядом, воскликнул:
— Ах! Ах! Холодная телятина! Самое мое любимое блюдо! Могу ли я попросить вас, мистер Сент-Квинтин, отрезать мне ломтик? Ну, а ты, милый мальчик, прикинь-ка, можешь ли ты уделить мне картофелину? Какое славное дитя! Сколько же тебе лет, юный герой? Глядя на твою маменьку, я сказал бы — два года; глядя на тебя — шесть лет.
— Ему в мае исполнится четыре, — сказала мать, снова покраснев, на этот раз — не от смущения.
— В самом деле! — воскликнул я, внимательно взглянув на него; затем, обращаясь к преподобному Комбермиру, я сказал более серьезным тоном: — Мне кажется, одна ветвь вашего рода еще обитает, как встарь, во Франции. Я встречался за границей с месье Сент-Квинтином, герцогом де Пуатье.
— Верно, — ответил мистер Комбермир, — это имя все еще встречается в Нормандии, но о титуле я не слыхал.
— Неужели? — с удивлением воскликнул я. — А между тем (при этих словах я снова взглянул на мальчика), я поражен тем, как долго сохраняются фамильные черты! Дети герцога души не чаяли во мне. Знаете что, — я попрошу у вас еще телятины, она такая вкусная, и я так проголодался!
— Вы долго пробыли за границей? — спросила миссис Сент-Квинтин, успевшая тем временем снять передник и привести в порядок свои локоны; чтобы не мешать ей в этом, я последние три минуты пристально смотрел в противоположную сторону.
— Месяцев семь-восемь. Правду сказать, нам, англичанам, полезно посмотреть чужие края, но долго жить там для нас не годится; все же, мистер Сент-Квинтин, континент имеет перед нами некоторые преимущества, и среди них то, что там еще должным образом уважают древность происхождения — а здесь у нас, это вы знаете, «деньги делают человека», как гласит пошлая поговорка.
— Да, — сказал, вздохнув, мистер Сент-Квинтин, — страшно смотреть, как множится число этих выскочек, оттесняющих на задний план все, что есть древнего и родовитого. Опасные нынче времена, мистер Пелэм, очень опасные! Все только новшества и новшества, подрывающие самые священные установления! Я уверен, мистер Пелэм, что ваши принципы совершенно противоположны этим новомодным учениям, влекущим за собой не что иное, как анархию и смуты — да, не что иное.
— Я счастлив, что вы одного со мной мнения, — ответил я, — для меня нестерпимо все то, что влечет за собой анархию и смуты.
Тут мистер Комбермир искоса взглянул на жену — она тотчас встала, позвала детей и, окруженная ими, с достоинством удалилась.
— Вот теперь, — заявил мистер Комбермир, придвинув свой стул к моему, — теперь, мистер Пелэм, мы сможем без помехи поговорить об этих делах. Женщины ничего не смыслят в политике.
Произнеся этот мудрый афоризм, преподобный Комбермир рассмеялся негромко и как-то торжественно. Никто другой не способен был бы так смеяться. В течение нескольких секунд я вторил его глубокомысленному веселью, а затем, трижды кашлянув и приняв вид, приличествовавший и предмету разговора и сану моего собеседника, сразу приступил in medias res. [464]
464
Прямо к делу (лат.).
— Мистер Сент-Квинтин, — так я начал, — вам, наверно, уже известно, что я намерен выставить свою кандидатуру в члены парламента от местечка Баймол. Вы, — иначе и быть не могло, — первый, кого я, приняв это решение, посетил, чтобы просить вас оказать мне великую честь — отдать мне ваш голос.
Мои слова, видимо, понравились мистеру Комбермиру: он хотел было ответить, но я повторил: вы — первый, кого я посетил!
Мистер Комбермир улыбнулся.
— Ну что ж, мистер Пелэм, — сказал он, — наши семьи давным-давно уже на самой короткой ноге.
— С древнейших времен, — воскликнул я, — со времен Генриха Седьмого эти знатные фамилии — Сент-Квинтины и Гленморрисы — были тесно связаны. Вы сами знаете — ваши предки поселились в этом графстве раньше моих, и моя мать уверяет меня, что в какой-то старой-престарой книге читала пространное описание милостивого приема, который ваш пращур оказал моему в замке Сент-Квинтин. Я надеюсь, сэр, что наш род не содеял ничего такого, что могло бы лишить нас поддержки, которой мы так давно пользуемся.
Мистер Сент-Квинтин молча поклонился — он слова не мог вымолвить от восхищения; снова обретя, наконец, дар речи, он спросил:
— А какие у вас принципы, мистер Пелэм?
— Совершенно те же, что и у вас, дорогой сэр: борьба с анархией и смутой.
— А вопрос о католиках, [465] мистер Пелэм?
— Вопрос о католиках, — повторил я, — это вопрос первостатейной важности, он не пройдет, нет, мистер Сент-Квинтин, не пройдет. Неужели вы допускаете мысль, что в таком ответственном вопросе я поступлю против своей совести?
465
Вопрос о католиках. — В Англии, согласно закону, католики не имели права занимать государственные и общественные должности и быть членами парламента. Ирландия с ее католическим населением была лишена своего парламента (с 1800 г.). Она пользовалась правом избирать своих представителей в общеанглийский парламент, но только из числа протестантов. Все это вызвало упорную борьбу ирландского народа, которой сочувствовали многие англичане. Практическим центром борьбы была «Католическая ассоциация» (1823–1829) во главе с О'Коннелом. Только в 1829 году билль об эмансипации католиков был принят парламентом.