Пенни Николс ищет улики
Шрифт:
– Я ничего не вижу, - сказала она.
– Может быть, ты видела какую-нибудь тень от этого дерева?
И она указала на большой дуб, затенявший заднее крыльцо дома Николса. Его покачивающиеся ветви отбрасывали причудливые тени на кусты сирени.
– Возможно, ты права, - с неохотой согласилась Сьюзен.
– Но я почти уверена, что кого-то видела.
– Думаю, ты просто очень взволнована, - рассмеялась Пенни. Тем не менее, она не до конца была уверена в том, что Сьюзен ошиблась.
Она поставила седан в темный
– Это вы, миссис Гэллап?
– окликнула она.
Ответа не последовало.
– Я была права, - напряженно прошептала Сьюзен.
– Кто-то бродит вокруг дома.
– Я никого не вижу, - ответила Пенни.
– Возможно, шаги мне просто показались. Идем в дом.
На кухне горел свет. Шторы на окне не были задернуты, и можно было видеть, как миссис Гэллап моет посуду. Когда девушки вошли, она встретила их с явным облегчением.
– Я так рада, что ты вернулась, Пенни. Я начинала бояться, уж не случилось ли с тобой что-нибудь.
– Пока ничего, - рассмеялась Пенни.
– Кстати, вы не видели сегодня вечером кого-нибудь, кто бродил бы вокруг дома?
– Никого. Впрочем, я была так занята, что не смотрела в окно. Днем приходил бродяга, он попросил еды. Я дала ему сэндвич, и он ушел. Надеюсь, он не вернулся, чтобы доставить нам неприятности?
– О, нет, - заверила ее Пенни.
– Уверена, ничего такого не случилось.
– Тогда почему ты спросила?
Пенни была вынуждена рассказать о том, что сказал ей полицейский, хотя она и понимала, как предупреждение обеспокоит домработницу.
– О Господи, я не буду чувствовать себя в безопасности, пока твой отец не вернется. Подумать только, что здесь происходит, а я ничего не знала! Я даже не заперла дверь!
– Не думаю, чтобы сейчас в этом была какая-нибудь необходимость, - сказала Пенни, заглядывая в холодильник - что можно отыскать в нем для запоздалого ужина.
– Папа скоро вернется.
– Я сию же минуту закрою все двери и окна, - решительно заявила миссис Гэллап.
– С таким количеством серебра в доме, нельзя оставлять их открытыми.
Опустив в столовой шторы, домработница направилась к буфету и достала из него множество серебряных изделий, скопившихся в семье Николса за несколько поколений. Предоставив девушкам самим позаботиться о своем ужине, она унесла коробку наверх и заперла ее в ящике своего бюро. После чего, снова спустившись, она поспешила закрыть окна и запереть двери.
– Если это так нужно, думаю, мне следует ей помочь, - заметила Пенни своей подруге.
– Заканчивай ужин, а я пока запру заднюю дверь.
– Только не забудь выставить молочную бутылку, прежде чем забаррикадировать нас, - рассмеялась Сьюзен.
Пенни взяла бутылку с кухонного стола и вышла на крыльцо, чтобы поставить ее на ступеньку. Она так долго отсутствовала, что Сьюзен подошла к двери, узнать, что ее так задержало. Она была удивлена, обнаружив Пенни застывшей, словно статуя, со взглядом, прикованным к двери гаража.
– Что случилось?
– поинтересовалась Сьюзен.
– Разве я не закрыла дверь, когда поставила туда машину?
– тихо спросила Пенни.
– Ну да, я уверена, что ты так и поступила. Ее, наверное, открыло ветром.
Пенни покачала головой.
– На двери стоит особый замок, так что она не могла открыться сама. Сьюзен, мне кажется, кто-то забрался в гараж, как только мы ушли.
Глаза Сьюзен расширились от страха. Она невольно сделала шаг назад и повернулась к двери.
Пенни схватила ее за руку.
– Ничего не говори миссис Гэллап, иначе она закатит истерику. Давай посмотрим, нет ли кого в гараже, прежде чем вызывать полицию.
Сначала Сьюзен запротестовала, но, когда обнаружила, что Пенни собирается осматривать гараж в одиночку, неохотно последовала за своей подругой по тропинке.
Они осторожно заглянули в гараж. Тот казался пустым.
– Я возьму папин фонарик из седана, - прошептала Пенни.
Она на цыпочках прошла по цементному полу. Порывшись внутри машины, нашла фонарик, но, прежде чем успела включить его, замерла, услышав едва различимый шум над головой.
Сердце Пенни забилось быстрее. Она была почти уверена, что кто-то прячется в маленькой комнатке над гаражом. В прежние годы там жил шофер, нанятый мистером Николсом, но теперь, когда детектив предпочитал сам водить машину, она использовалась только для хранения старых коробок и ящиков.
– Не смей туда подниматься!
– напряженно прошептала Сьюзен, словно бы прочтя мысли своей подруги.
– Это опасно!
– Это не опасно, если ты останешься стоять здесь, у двери, - ответила Пенни.
– Если что-то случится, кричи миссис Гэллап.
И прежде, чем Сьюзен смогла ее остановить, по-прежнему на цыпочках тихо стала подниматься по лестнице, ведущей в комнату.
Добравшись до верхней ступеньки, Пенни остановилась и прислушалась. Она не слышала ничего необычного, но интуиция подсказывала ей - в комнате кто-то есть.
Она включила фонарик и повела лучом света по комнате. Никого.
"Сегодня мое воображение разыгралось, как никогда, - с отвращением подумала она.
– Здесь никого нет".
Она уже собиралась спуститься обратно, но замерла, не в силах избавиться от ощущения, что что-то не так, как должно было бы быть. Затем луч ее фонарика остановился на старом ящике в углу комнаты. Рядом с ним смятой кучей лежал старый ковер.
От своего отца Пенни научилась наблюдательности. Она была уверена, что, когда она была здесь в последний раз, ковер лежал на ящике, предохраняя его от пыли.